Cargando ...
Lo sentimos. Ocurrió un error mientras se cargaba el contenido.

Messages List

1139

Hiyake

Muchos de los que están en Japón se quedan sorprendidos al ver a muchas (sobre todo) mujeres japonesas abrigadas hasta el cuello en pleno verano. Es muy
F Juan
4:17 AM
#1139
Este mensaje incluye archivos adjuntos
  • JPG
    154 KB
1138

Car navi

Algún tiempo me escribió una persona desde fuera de Japón a preguntarme si se podía alquilar un automóvil para usarlo durante su viaje de vacaciones en
    F Juan
    4:08 AM
    #1138
    Este mensaje incluye archivos adjuntos
    1137

    Twice

    https://youtu.be/ePpPVE-GGJw https://youtu.be/ePpPVE-GGJw Esta de moda en Jopan y es que son 5 coreanas, 3 japonesas y una de Taiwan
    na10losabe
    abr 30
    #1137
     
    1136

    Fukushi

    http://contactonikkei-google.blogspot.jp/2017/02/adverbio.html Un poco de japones b¿ósico Adverbio de lugar ê÷╦∙ñ╬╕▒╘~ Basho no fukushi
      F Juan
      mar 31
      #1136
      Este mensaje incluye archivos adjuntos
      1135

      (no subject)

      3時15分から、20分たった 時こくは。 Sanji juugofun kara, nijippun tatta jikoku ha. [cid:image001.jpg@01D2A106.96AF43F0] Estaba viendo unas
        F Juan
        mar 19
        #1135
        Este mensaje incluye archivos adjuntos
        1134

        Homonimo

        Homonimo   Varias veces me han preguntado: ¿Por que, en el extranjero, se utilizan 2 nombres y 2 apellidos? Ustedes también saben la respuesta: Es por que
          F Juan
          feb 4
          #1134
          Este mensaje incluye archivos adjuntos
          1133

          Tamashi

            三つ子の魂百まで Mitsugo no tamashi 100 (hyaku) made Es un refrán muy parecido a nuestro "Mala hierba nunca muere", pero, a diferencia de nuestro
          na10losabe
          ene 15
          #1133
           
          1132

          Kachikan

          Kachikan http://contactonikkei-google.blogspot.jp/2017/01/kachikan.html   価値観 Traducido literalmente seria "El precio con el que vemos las cosas", el
          na10losabe
          ene 14
          #1132
           
          1131

          Flacos

          Flacos http://contactonikkei-google.blogspot.jp/2016/09/flacos.html   Hay una pregunta que siempre se repite por todos los foros de japones y es: ¿Por que
          na10losabe
          6 dic 2016
          #1131
           
          1130

          Mushi no shirase  

          Mushi no shirase http://contactonikkei-google.blogspot.jp/2016/11/mushi-no-shirase.html   En Japón existe la expresión 虫の知らせ Mushi no shirase,
          na10losabe
          6 dic 2016
          #1130
           
          1129

          Tadaima

          Y es muy normal el traducir ただいま (tadaima, en kanji 只今) como "Ya llegué", ya estoy en casa. Yo mismo, cuando llego a casa después del trabajo
          Juan
          24 jul 2016
          #1129
           
          1128

          Kanban musume

          Kanban musume   お客様は神様です Okyakusama ha kamisama desu El cliente es Dios Bueno, no tanto pero es casi equivalente a nuestro "El cliente
          Juan
          4 may 2016
          #1128
           
          1127

          Kanban musume

            お客様は神様です Okyakusama ha kamisama desu El cliente es Dios Bueno, no tanto pero es casi equivalente a nuestro "El cliente siempre tiene la
          Juan
          1 may 2016
          #1127
           
          1126

          Mangetsu

          Mangetsu   Hay una teoría educativa .... mejor dicho: Yo tengo una teoría educativa en la que una persona NO necesita sentarse en una carpeta con un libro
          Juan
          11 abr 2016
          #1126
           
          1125

          Omigoto

          Omigoto   Mirabamos la TV. y el comentarista dijo algo como: - ... お見事に金メダルを取りました。 - ... Omigoto ni kin medaru wo torimashita.
          Juan
          2 abr 2016
          #1125
           
          Ver primer tema Ir a Ver último tema