Entrar
¿No tienes cuenta? Registrarse
procastellano · Defensa y difusión del idioma castellano
? ¿Ya tienes membresía? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...
Decide qué mensajes pueden llegar al grupo. Simplemente, modifica las preferencias.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 139 - 168 de 577   Más nuevo  |  < Más reciente  |  Más antiguo >  |  Más antiguo
Mensajes: Ver resúmenes de mensajes   (Agrupar por tema) Ordenar por fecha v  
#168 De: "xol7433" <xol7433@...>
Fecha: Sáb, 22 de Jul, 2006 12:38 am
Asunto: Una voz hispana en la Cruz Roja
defensor_del...
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 

Busca capacitar a más voluntarios bilingües

Por Hernando Olivares
Especial para El Sentinel
7/22/2006

Dicen los expertos que un gran problema durante la inclemente temporada de huracanes que azotó el sur de la Florida en 2006, no fue la falta de albergues ni la carencia de recursos materiales, sino la escasez de voluntarios que pudieran hablar español.

Buscando aprender de las lecciones del pasado, la Cruz Roja de Palm Beach viene organizando una jornada de capacitación tendiente a formar voluntarios bilingües que puedan ayudar durante el manejo de emergencias. Los cursos que arrancan el 29 de julio buscan capacitar a participantes que quieran actuar durante la próxima temporada de huracanes.

"La población latina ha crecido mucho en Palm Beach, al punto que un gran número de los refugiados en los albergues el año pasado eran hispanos", dijo Claudia Ruiz-Levi, directora del voluntariado de la Cruz Roja. "Paradójicamente, había pocos voluntarios que hablaran español".

Los cursos que se inician el próximo sábado en la sede principal de la Cruz Roja de Palm Beach serán dictados en español y tratarán asuntos de capital importancia como manejo de emergencias, cuidado de masas y atención en los albergues. La jornada arranca a las 9 a.m. y se extenderá hasta las 3 p.m.

Quienes estén interesados en capacitarse como voluntarios deben ser bilingües, tener sus papeles en regla y ser residentes legales de Estados Unidos. No obstante, el principal requisito es querer trabajar y tener unas ganas inmensas de servir a la comunidad.

"El trabajo voluntario, como su nombre lo indica, es "voluntario" en la medida que la persona pueda y en las horas que pueda, es algo muy flexible", explica Ruiz-Levi. "Este trabajo puede abrir muchas puertas, muchas de las personas que trabajan como empleados de la Cruz Roja han sido voluntarios anteriormente".

Cuenta Ruiz-Levi que su caso es muy ilustrativo al respecto. Hace dos años esta comunicadora social colombiana se inició como voluntaria de la Cruz Roja y hace poco menos de un mes fue nombrada directora del voluntariado que atiende a la población hispana.

Entre los 60 voluntarios hispanos que trabajan al servicio de esta institución humanitaria hay gente de todas las edades, razas, credos, oficios y condiciones. Lo que une a médicos, enfermeros, electricistas, guardas de seguridad, abogados y retirados al servicio del voluntariado, no es otra cosa que el placer de invertir el tiempo libre ayudando a los demás.

"La satisfacción que uno siente cuando ayuda a sus semejantes es algo muy grande", comenta Ruiz-Levi, quien también actúa como vocera de la Cruz Roja para la población hispana.

Uno de los principales logros alcanzados por Ruiz-Levi fue poner a funcionar la línea en español de la Cruz Roja para que los hispanos pudieran comunicarse en su mismo idioma. Otro de sus grandes propósitos ha sido traducir al español todos los materiales impresos que la entidad utiliza para mantenerse comunicada con la gente.

Además de poner al servicio de la comunidad los conocimientos derivados de su profesión u oficio, los voluntarios tienen la oportunidad de aprender nuevos tópicos a través de cursos y talleres de capacitación que la Cruz Roja imparte permanentemente y de manera gratuita.

"Queremos doblar el número de voluntarios que hablan español", explica Ruiz-Levi. "Los necesitamos en los albergues, ayudando a la gente durante las emergencias y actuando como traductores, pero también atendiendo los teléfonos, trabajando en las oficinas y en otras posiciones".

#167 De: "xol7433" <xol7433@...>
Fecha: Sáb, 22 de Jul, 2006 12:38 am
Asunto: Da Stuttgart bienvenida con página en español
defensor_del...
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Por: Notimex, Viernes, 21 de Julio de 2006

Aficionados de habla hispana, en especial los mexicanos podrán obtener información a través de la dirección www.vfb.de

Stuttgart, ALE.- Ante la llegada de los mexicanos Ricardo Osorio y Pavel Pardo a las filas del Stuttgart de la Bundesliga y las expectativas creadas en México, el club alemán decidió poner como una alternativa el idioma español en su sitio web.

Así, todos los aficionados de habla hispana, en especial los mexicanos que deseen obtener la información sobre la actividad de los jugadores aztecas y del club, podrán hacerlo a través de la dirección www.vfb.de, se informó este día. "El club quiere satisfacer los deseos de la afición y, a partir de ahora, ofreceremos una página en español similar a la inglesa ya existente, bajo la dirección de internet www.vfb.de". Se indicó que "en la página oficial del VfB encontrarán en castellano las principales informaciones de última hora, resúmenes de los encuentros, información sobre el equipo y el club, además de las ofertas de la tienda virtual".

Luego de que el pasado 1 de julio, el club alemán diera a conocer las contrataciones de Osorio, hasta 2010, y Pardo, al 2009, "se desató un enorme entusiasmo en su país natal" y son una "novedad" en la Bundesliga, al ser los primeros mexicanos en jugar en esta liga.

Además, pidieron paciencia a la afición mexicana, que de inmediato comenzó a realizar pedidos de las playeras de Osorio y Pardo, muy solicitadas, aunque será el 6 de agosto, a partir del comienzo de la temporada, cuando estén a la venta.

Finalmente, destacaron la presencia de los medios de comunicación mexicanos el día de la presentación de ambos jugadores, quienes se unen en Europa a Rafael Márquez (Barcelona de España), Guillermo Franco (Villarreal, España) y Jared Borgetti (Bolton de Inglaterra).


#166 De: "Alejandro C.G.Quiros" <alex_sama_g@...>
Fecha: Vie, 21 de Jul, 2006 10:58 pm
Asunto: AGUNTE II Cumbre del Mercosur(RESUMEN)
alex_sama_g
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Crónica Mercosur: Los jefes del bloque ratifican su intención de crear un banco de desarrollo y un gasoducto común vie 21/07 - 6:34 PM [EP]
Los presidentes que asistieron a la XXX Cumbre de Presidentes del Mercosur y estados asociados acordaron nuevamente impulsar la integración política, financiera y energética de la región tras las deliberaciones que llevaron adelante hoy en la ciudad de Córdoba, sede del encuentro, situada a 800 kilómetros de Buenos Aires.
Mercosur pide más integración y complementación energética  vie 21/07 - 6:14 PM [AP]
(AP) - CORDOBA, Argentina (AP) _ Los presidentes que concluyeron el viernes la XXX cumbre del Mercosur expresaron su deseo de ampliar el proceso de integración regional y pusieron el acento en la solución de los problemas políticos y energéticos que preocupan a la región y que podrían trabar su desarrollo.
Comenzó oficialmente la Cumbre de Presidentes del Mercosur vie 21/07 - 5:50 PM [Telam]
Córdoba, 21 de julio (Télam).- La Cumbre de Presidentes del
Mercosur comenzó oficialmente a las 11.05, en el Predio Ferial de
la ciudad de Córdoba.

Mercosur: El ministro Derbez ratifica en Córdoba el interés de México por sumarse a Mercosur como país asociado vie 21/07 - 5:46 PM [EP]
El ministro de Asuntos Exteriores de México, Luis Ernesto Derbez, ratificó hoy en la ciudad argentina de Córdoba, donde se celebra la XXX Cumbre de jefes de Estado y Gobierno de Mercosur, el interés de su país en sumarse a Mercosur en calidad de país asociado de los miembros plenos Argentina, Brasil, Paraguay, Uruguay y Venezuela.
Acuerdo Mercosur-Cuba sobre complementación económica  vie 21/07 - 5:16 PM [AP]
(AP) - CORDOBA, Argentina (AP) _ El Mercosur suscribió el viernes con Cuba un acuerdo de complementación económica, cuyo objetivo es impulsar el intercambio comercial, mediante la reducción o eliminación de gravámenes y demás restricciones aplicadas a los productos negociados.
Brasil asumió la presidencia del Mercosur y Lula pidió paciencia vie 21/07 - 5:14 PM [AP]
CORDOBA, Argentina (AP) - Brasil asumió el viernes la presidencia rotativa de Mercosur con el presidente Luiz Inacio Lula da Silva pidiendo paciencia ante los diversos problemas del bloque, cuyo futuro, dijo, dependerá de su capacidad de hacer nuevas inversiones.
Chávez pide convertir a Latinoamerica en potencia mundial  vie 21/07 - 5:00 PM [AP]
(AP) - CORDOBA, Argentina (AP) _ La incorporación de Venezuela como miembro pleno "es un hito histórico" para todo el continente, dijo el presidente Néstor Kirchner el viernes al cerrar la XXX Cumbre del Mercosur, después que su colega Hugo Chávez llamó a convertir a América Latina "en una potencia mundial".
Mercosur: Castro dice que la integración regional tiene "enemigos de siglos" que "no son felices" con estas cumbres vie 21/07 - 4:42 PM [EP]
El líder cubano Fidel Castro dijo hoy en la ciudad argentina de Córdoba, donde fue invitado a participar en la XXX Cumbre de jefes de Estado y de Gobierno de Mercosur, que la integración de los países miembros del bloque comercial "tiene enemigos de siglos" que "no son felices cuando escuchan noticias de esta reunión".
Cumbre: los presidentes del Mercosur apoyaron la candidatura de Venezuela para integrar el Consejo de Seguridad de la ONU vie 21/07 - 4:30 PM [DyN]
CORDOBA, jul 21 (DyN) - Los presidentes del Mercosur resaltaron hoy la candidatura de Venezuela como miembro no permanente del Consejo de Seguridad de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) para el período 2007-2008, en representación de América latina, en la banca que dejará vacante la Argentina a fin de año.
Cumbre del Mercosur: Kirchner y Morales coincidieron en avanzar en la integración energética vie 21/07 - 4:30 PM [DyN]
CORDOBA, jul 21 (DyN-Enviadas Especiales) - Los presidentes Néstor Kirchner y Evo Morales acordaron hoy avanzar en la integración energética regional, por lo que el mandatario argentino insistió en la invitación formulada por el Mercosur, para que el país andino se incorpore en un futuro al proyecto de "anillo energético".
Más noticias
Argentina no reconsiderará alzas de gas y combustibles a Chile   vie 21/07 [AP]
Mercosur: Bachelet aboga por mantener la confianza entre países, en alusión a los compromisos de Argentina con Chile  vie 21/07 [EP]
Mercosur: Hugo Chávez y Fidel Castro, que viajó con limusina, despliegan en Córdoba espectaculares medidas de seguridad  vie 21/07 [EP]
Chávez pide convertir al Mercosur en un "mega estado"   vie 21/07 [AP]
Cumbre del Mercosur: Fidel Castro destacó la integración y dijo que los 'enemigos no son felices'  vie 21/07 [DyN]
Mercosur: 'Lula' y Morales conversan sobre la venta del gas antes del inicio de la Cumbre de Córdoba  vie 21/07 [EP]
Cumbre: Evo Morales pidió 'apostar por la integración de la CAN y el Mercosur para unir a Sudamérica'  vie 21/07 [DyN]
Cumbre del Mercosur: Bachelet dijo que para la integración energética se necesita 'más concertación'  vie 21/07 [DyN]
Chávez dijo que "hay un parto, como un renacimiento en América Latina"  vie 21/07 [DyN]
Lula y Morales sin avances en tema del gas   vie 21/07 [AP]
"Más que vecinos somos hermanos y el río de la Plata no nos separa" dijo Tabaré  vie 21/07 [DyN]
Kirchner abogo por la paz en Medio Oriente y pidio "que no haya invasiones" en esa región  vie 21/07 [DyN]
Kirchner inaugura la cumbre con invitación a Bolivia y México  vie 21/07 [EFE]
Kirchner abrió la Cumbre del Mercosur en Córdoba  vie 21/07 [DyN]
Se demora la foto oficial  vie 21/07 [DyN]
Kirchner inaugura la cumbre con una invitación a Bolivia y México  vie 21/07 [EFE]
Comenzo reunión bilateral entre Kirchner y Morales  vie 21/07 [DyN]
Chávez se subió a una cosechadora en un sector aledaño al predio de la cumbre  vie 21/07 [DyN]
Asambleístas de Gualeguaychú elevarán a la cumbre un documento con su reclamo  vie 21/07 [DyN]
Ministros Argentina y Uruguay no acercan posición sobre papeleras  vie 21/07 [EFE]
Ambientalistas argentinos con sus demandas en cumbre Mercosur   vie 21/07 [AP]
Papeleras: Vázquez dijo que si contaminan se van a cerrar  vie 21/07 [Periodismo.com]
Fidel, Chávez y Evo encabezan la "cumbre paralela"  vie 21/07 [Periodismo.com]
Presidente uruguayo llego al predio donde sesionará la Cumbre del Mercosur  vie 21/07 [DyN]
Castro llego al predio ferial donde en momentos comenzaran las deliberaciones del Mercosur  vie 21/07 [DyN]
Castro y Chávez rumbo al predio ferial en medio de gran operativo de seguridad  vie 21/07 [DyN]
Chacho Alvarez: la presencia de Castro "no va a opacar" la cumbre del Mercosur  vie 21/07 [DyN]
Chacho Alvarez dice que la presencia de Castro "no va a opacar" la cumbre  vie 21/07 [DyN]
Comenzó la Cumbre del Mercosur, con la presencia de Fidel Castro  vie 21/07 [Periodismo.com]
Chávez dio una vuelta en el Cadillac que usó Perón

__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/


#165 De: "Alejandro C.G.Quiros" <alex_sama_g@...>
Fecha: Vie, 21 de Jul, 2006 10:55 pm
Asunto: AGUANTE!!!! Crónica Mercosur: Los jefes del bloque ratifican su intención de crear un banco de desarrollo y un gasoducto común
alex_sama_g
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 

Crónica Mercosur: Los jefes del bloque ratifican su intención de crear un banco de desarrollo y un gasoducto común
 
 
PUBLICIDAD
Los presidentes que asistieron a la XXX Cumbre de Presidentes del Mercosur y estados asociados acordaron nuevamente impulsar la integración política, financiera y energética de la región tras las deliberaciones que llevaron adelante hoy en la ciudad de Córdoba, sede del encuentro, situada a 800 kilómetros de Buenos Aires.
Rodeado por los presidentes de Brasil, Luis Ignacio 'Lula' da Silva; de Paraguay, Nicanor Duarte Frutos; de Uruguay, Tabaré Vázquez; de Chile, Michele Bachelet; de Venezuela, Hugo Chávez; de Bolivia, Evo Morales, y de Cuba, Fidel Castro, el presidente argentino, Néstor Kirchner ratificó en su discurso de apertura la intención de avanzar en la creación de un banco de desarrollo regional, "que nos permita contar --dijo-- con medios financieros para concretar" los planes productivos de Mercosur.
Así, en la declaración que los mandatarios firmaron después las deliberaciones, ratificaron la intención de crear un banco de desarrollo sudamericano, como pidió Kirchner en la apertura de las discusiones, para financiar obras en la región y la creación de un gasoducto regional que se extienda desde Venezuela hasta Argentina.
La cumbre de presidentes tuvo significación política porque fue la primera reunión a la que asistió Venezuela como miembro pleno del bloque integrado por Argentina, Brasil, Uruguay y Paraguay y porque además Kirchner entregó a su colega 'Lula' da Silva la presidencia temporal de Mercosur.
En su discurso, 'Lula' dijo que no cree que Brasil y Argentina hayan tenido nunca "la relación que tienen ahora, de comprensión del rol de cada uno, de respeto mutuo por nuestras realidades, de los problemas políticos que tenemos". "Solamente con esta comprensión podremos conducir al Mercosur", sentenció.
El mandatario brasileño, principal sostén del Mercosur junto con Kirchner frente a las críticas de los miembros más pequeños, pidió que "en poco tiempo" se pueda ampliar el Mercosur, "desde México hasta la Patagonia, pasando por el Caribe y trayendo a Cuba también".
Los integrantes del Mercosur firmaron un convenio comercial con Cuba, lo que significó un gesto político de desafío al bloqueo comercial impuesto por Estados Unidos al Gobierno de la isla, a pesar de que el acuerdo no tiene una gran relevancia desde un punto de vista económico, ya que la mayoría de los países habían firmado previamente convenios bilaterales con Cuba.
Más allá de las deliberaciones, la cumbre fue importante por los encuentros bilaterales que mantuvieron los diferentes presidentes. Por ejemplo, Kirchner se reunió en privado con Bachelet y con Vázquez. El encuentro con el presidente Uruguayo fue la primera reunión privada que mantienen desde marzo, después de que estallara el conflicto entre los dos países por la instalación de plantas de celulosa en la ciudad uruguaya de Fray Bentos.
Kirchner no se refirió al diferendo con Uruguay en su discurso de apertura, algo que si hizo Vázquez, quien dijo que se iba "contento" de la cumbre porque había acordado con Kirchner volver a reunirse. "Lo hablamos con el presidente, no puede ser que entre hermanos resuelvan terceros", destacó el mandatario uruguayo, quien aseguró que el Río Uruguay, cuya soberanía comparten ambos países, "nos debe unir y no separar".
La presidenta Bachelet abogó hoy por mantener la confianza entre los países de la región, al hacer un llamamiento a la unidad de los países que integran el Mercado Común del Sur.
Estas palabras fueron interpretadas como un llamamiento de atención a Argentina, para que cumpla los compromisos adquiridos en el pasado respecto de la venta de gas natural boliviano a Chile, tema que mantiene cierta tensión en las relaciones entre ambos países.
"La integración no son sólo ideas y no se puede basar sólo en la retórica, la integración es un proceso entre nuestros gobiernos y nuestros pueblos que parte por crear un cierto sentido de pertenencia común para ello la generación de confianzas es crucial, tan importante como conseguir las confianzas es mantenerlas", indicó.
"De ahí la importancia de que una vez logrados los acuerdos, perseveremos en ellos para que los procesos de integración fructifiquen, más importante que conseguir textos luego de arduas negociaciones es cumplirlos dentro del ánimo de pertenencia colectiva", agregó la médico socialista, que inició su gobierno el pasado 11 de marzo.
La presencia de Castro también fue uno de los platos fuertes de la Cumbre. Fue confirmada ayer en el último momento por el ministro argentino de Asuntos Exteriores, Jorge Taiana, y levantó gran expectación entre los periodistas que cubren el encuentro.
Castro pronunció un discurso de poco más de una hora en la apertura de las deliberaciones de la Cumbre en el que aseguró que la integración regional tiene "enemigos" desde hace siglos que "no son felices cuando escuchan noticias de esta reunión".
Al referirse a su misteriosa llegada, bromeó diciendo que "ni él mismo sabía que venía" y que esta "es la única reunión en que no hicieron un par de atentados en mi contra". Además en su discurso el líder cubano señaló que tiene más libertad para hablar por haber "sobrevivido a más de 600 planes" para asesinarlo.
Llamó a superar los obstáculos a la integración y destacó "la importancia que le dieron a esta reunión" desde norteamérica, "cuando hace unos meses decían que este mercado estaba en crisis y que no podían superarse los conflictos entre Argentina y Brasil".
Por otra parte, Castro aprovechó la ocasión para asegurar que en Cuba "no ha habido jamás un desaparecido ni un torturado". Sin embargo, no hizo referencia a los cerca de 72 presos de conciencia confirmados en la isla por Amnistía Internacional (AI) en su último informe, donde precisa que 62 de ellos "fueron encarcelados durante la represión de marzo de 2003", durante la que se fusilaron a tres personas tras un juicio sumario.
Desde Damas de Blanco, colectivo formado por las esposas de los 75 disidentes cubanos encarcelados en la Primavera Negra de 2003, se calcula que las cárceles del país caribeño retienen a "unos 300 prisioneros políticos pacíficos" que "deben ser liberados".
Además en su intervención, Castro abordó el tema de la coca boliviana, al sugerir que tal vez el café "es más dañino que el té de coca" y bromeó con una promesa del presidente de Bolivia. "Prohibirle la coca a Bolivia es como prohibirle el café a los norteamericanos", afirmó. Según Fidel Castro, para su 80 cumpleaños, que celebrará el próximo 13 de agosto, Evo Morales le mandará "un pastel de coca".
Mientras tanto en el marco de la Cumbre, el ministro argentino de Exteriores entregó una carta a su homólogo cubano, Felipe Pérez Roque, en la que el Gobierno argentino se refiere a la situación de la médico Hilda Molina, a quien no se le permite salir de Cuba para viajar a Argentina y visitar a su familia. En la carta, Kirchner le solicita a Castro considerar la posibilidad de que Molina pueda reunirse con su gente.
Pérez Roque dijo a Taiana que Fidel "iba a analizar la carta y le iba a responder" a la petición del presidente argentino.
Pese a que la mayoría de los mandatarios se fueron de Córdoba tras el cierre de las discusiones, Morales, Chávez y Castro se quedaron en esa ciudad del centro del país para líder una "cumbre de los pueblos" similar a la que se realizó en Mar del Plata el año pasado

__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/


#164 De: "xol7433" <xol7433@...>
Fecha: Dom, 16 de Jul, 2006 9:30 pm
Asunto: Idioma español causa controversia
defensor_del...
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
NUEVA JERSEY— “Esto es América: cuando ordene por favor hable en inglés” reza un pequeño letrero colocado por el propietario de un restaurante del sur de Filadelfia, creando una controversia a nivel nacional sobre la prohibición de hablar otro idioma diferente al de Shakespeare.

La controversia se creó hace unas cuantas semanas, cuando se publicó en los rotativos del país que en el mencionado restaurante, ubicado al sur de Filadelfia, el propietario había colocado letreros con connotaciones racistas.

La Comisión de Relaciones Humanas de Filadelfia sometió a mediados del mes pasado una queja en contra del restaurante Geno’s Steaks, basado en que el letrero podría estar violando una ordenanza de prácticas justas, por medio de la cual se prohíbe a los negocios discriminar basado en la nacionalidad u origen étnico de una persona.

El restaurante está violando, concretamente, dos secciones de las leyes antidiscriminatorias de la ciudad: negar servicio a alguien por su nacionalidad y tener material impreso haciendo sentir a un determinado grupo de personas que su presencia no es bienvenida.

De acuerdo a Rachel Lawton, directora ejecutiva de la Comisión de Relaciones Humanas de Filadelfia, “la queja continúa aun pendiente”.

Mientras esto se decide, la ola de protestas por parte de miembros de la comunidad latina continúa y recientemente, un grupo de más de 50 personas procedentes de Nueva Jersey se unieron a residentes de Filadelfia y, vistiendo camisetas con el lema “Pan, bistec y queso por favor”, hicieron fila para hacer su pedido en el idioma español.

Andrés Mojica, uno de los partícipes de la protesta, dijo: “no venimos a cambiar el idioma de este país ni a pretender que las personas aprendan español, pero sí queremos más respeto”.

Robert Soluko, residente de Ohio y uno de los que presenció la marcha, expresó a este rotativo que “yo nací en este país pero mis abuelos fueron inmigrantes. Por eso me uno a todas las personas que luchan por sus derechos. Es ridículo que en un negocio se quiera obligar a alguien a pedir sólo en inglés y más cuando se está ubicado en un vecindario mixto”.

Joseph Vento, propietario del establecimiento, dijo que puso los avisos a comienzos de año por su preocupación acerca del debate en la reforma inmigratoria y el aumento de personas en el área que no pueden ordenar en el idioma inglés. Sin embargo, afirmó que “ninguno de los clientes que no han ordenado en inglés han dejado de ser atendidos”.

Robert Santiago, director ejecutivo del Concilio de Organizaciones de Habla Hispana en Filadelfia, dijo que “es increíble que algo así este ocurriendo. Filadelfia está compuesta por pequeñas comunidades y hemos podido convivir para crear una de las mejores ciudades de los Estados Unidos”.

“Mi organización tiene 44 años dentro de la comunidad y aquí nos hemos mantenido callados con todos los movimientos antiinmigrantes. Pero ahora hemos decidido que esto va a parar”.

De acuerdo a Santiago, el sur de Filadelfia ha ido cambiando en los últimos años y se estima que actualmente viven en el área cerca de 15 mil latinos, en su mayoría de origen mexicano.

El abogado Gilberto García explicó al respecto que “la ley de derechos civiles prohíbe que un establecimiento público se niegue a servir a una persona por razones de género, inclinación sexual, raza u origen nacional. Por lo tanto, en un restaurante no se le puede negar el servicio a una persona que pide la comida en español porque puede constituir una violación a esta ley”.

A pesar de todo, García recalcó que “lo interesante del English Only, es que todavía no se ha dado ningún caso donde se ha determinado que este tipo de conducta constituye una discriminación, porque sólo dos juzgados federales, uno en Texas y otro en California, han manejado estos casos y no han dictaminado que el prohibir hablar español es un acto discriminatorio. Tampoco la Corte Suprema ha revisado un caso así”. La controversia en Filadelfia se presenta precisamente cuando el senado aprobó un proyecto de ley por medio del cual declara el inglés como el idioma nacional y algunos políticos han objetado sobre la versión en español del himno nacional, que fue dada a conocer hace solo unas semanas.


#163 De: "xol7433" <xol7433@...>
Fecha: Sáb, 15 de Jul, 2006 9:55 pm
Asunto: El español, de moda en China
defensor_del...
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
BEIJING, 14 jul (Xinhua) -- La nueva sede del Instituto  Cervantes, que inauguraron hoy en Beijing los Príncipes de  Asturias, promoverá el aprendizaje de español en China, una opción de moda entre los estudiantes universitarios. 

     Según las estadísticas universitarias, cada vez más alumnos  graduados de escuelas secundarias tienen interés de estudiar el  español como su carrera en las universidades chinas. 

     La tendencia es tan obvia que la Junta de Castilla y León  presentó el Plan de Español para extranjeros en el Instituto  Cervantes de Beijing. 

     Por ello, la consejera de Cultura y Turismo de esa Comunidad,  Silvia Clemente Municio, señaló "en China hay 700 universitarios  de español, pero por cada plaza que se oferta concurren a ella 60  alumnos, lo que supone más de 40.000 estudiantes potenciales". 

     Por otra parte, los que dominen el idioma castellano podrán  encontrar un trabajo mejor y con más facilidad, en comparación con los graduados de otras carreras. 

     "Entre los 46 graduados de este año, 45 han encontrado trabajos bien pagados, como de diplomáticos de Cancillería," señaló Li Ping, la responsable del departamento de español de la Universidad de  Estudios Extranjeros de Beijing, el primer centro que desarrolló  la enseñanza de español en China en 1952. 

     Además, según Li, desde 2001, ninguno de los graduados de la  facultad de español ha estado desempleado en los últimos 4 años. 

     El número de universidades chinas que tienen departamentos de  español son más de 20, una cifra que duplica lo registrado hace 5  años.  

     El Instituto Cervantes, con objetivo promover y difundir el  español, ayudará también a cubrir la creciente demanda de  intérpretes, técnicos, guías turísticos, directivos y profesores  con dominio del español en China. 

     En la inauguración, el director del Instituto Cervantes, César Antonio Molina, destacó que los Juegos Olímpicos de Beijing de  2008 y la Exposición Universal de Shanghai de 2010 contribuirán a  incrementar la demanda de personas que hablen y conozcan la lengua española. 

     Igualmente destacó los flujos turísticos que se están  produciendo en ambas direcciones, debido a la apertura de una ruta aérea directa entre China y España el año pasado. Además, el  fuerte potencial de las relaciones de China con las Américas de  habla española también ha disparado la demanda.  

     Aunque muchos chinos toman el español como una lengua " minoritaria", "no es precisamente una lengua minoritaria, sino que cruza continentes y es compartida por casi 500 millones de  personas, lo que significa que es la cuarta más hablada en el  mundo", destacó Molina. 

     "El español es imprescindible para mantener contactos con  España, Hispanoamérica e, incluso, Estados Unidos, que es el  tercer país con mayor número de hispanohablantes, y su gran  extensión internacional la convierten en un recurso económico útil para hacer frente al cada vez más complejo y competitivo mercado  laboral", agregó. 

     En similares términos se manifestaó el Príncipe Felipe de  Asturias, al recordar que "cualquier ciudadano del planeta que  llegue a dominar el chino y el español, podrá comunicarse con casi un tercio de la población mundial".  

     El Instituo Cervantes, por su parte, incluye también el Aula  Virtual del Español, método para la enseñanza del español a través de Internet, que podrá seguirse en China de forma presencial o a  distancia, con el fin de difundir el español de moda por todo el  país asiático. 

     La biblioteca con más de 20.000 volumenes en el Instituto, que  lleva el nombre de Antonio Machado, autor clásico de la lengua  castellana, brindará a los ciudadanos chinos la más completa  oferta de libros en español de toda Asia, añadió Molina. 

     El Instituto Cervantes se creó en 1991 y el de Beijing fue el  centro número 58 de una red de 38 países y el segundo de Asia ( tras Manila). Fin


#162 De: "xol7433" <xol7433@...>
Fecha: Sáb, 15 de Jul, 2006 9:56 pm
Asunto: Valor universal del castellano
defensor_del...
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 

Valor universal del castellano

SE ha dicho con acierto que la lengua española es el verdadero «petróleo» de nuestro país. Así lo demuestra su aportación al PIB -a la altura ya del turismo- y el hecho de que haya superado en casi todas partes al francés o al alemán como segunda lengua extranjera. Es muy significativo que la demanda crezca especialmente en los países de habla inglesa o de fuerte influencia anglosajona. En el caso de Estados Unidos, los hispanos suman ya más de 41 millones de personas, de modo que se trata del tercer país del mundo en número de hispano-hablantes, por detrás de México y España; pero es que además nuestro idioma es -con diferencia- el más solicitado en los distintos niveles del sistema educativo norteamericano. En Brasil, la ley exige que todas las escuelas de enseñanza secundaria ofrezcan a los alumnos la asignatura de Español. Estos datos abrumadores podrían ampliarse con referencia a las potencias emergentes de Asia. Por ello, es una excelente noticia la apertura del Instituto Cervantes en Pekín, una inversión de dos millones de euros que permitirá captar a unos 21.000 alumnos durante los próximos tres años. Los Príncipes de Asturias inauguran mañana este centro (que lleva el nombre de Antonio Machado), destinado a ser la sede más grande del Cervantes en el mundo. Una presencia activa en China es un reto ineludible para todos los países que tienen algo que decir en el mundo globalizado del siglo XXI. España debe jugar a fondo sus cartas en este llamado «poder blando», basado en la influencia cultural y educativa, que los especialistas consideran determinante para el presente y el futuro de las relaciones internacionales. El apoyo de la Corona a este tipo de manifestaciones es una buena prueba de su sensibilidad hacia los asuntos que importan de verdad para el futuro de España.
Esta buena noticia contrasta con el absurdo empeño de ERC (plasmado en una iniciativa ante el Parlamento autonómico) para convertir la presencia de Cataluña en la Feria de Libro de Fráncfort en un coto reservado a los autores en lengua catalana. Es un disparate que se desacredita a sí mismo ante cualquier persona razonable, porque una parte muy sustancial de la cultura en aquella Comunidad Autónoma se produce en la lengua común a todos los españoles. Sólo una ideología rancia y trasnochada puede pretender que se limiten las posibilidades expresivas en esta época de fuerte competencia entre los grandes idiomas internacionales. Nadie puede discutir la calidad y el prestigio de las letras catalanas, pero es notorio que la capacidad de influencia de quienes se expresan en castellano abre puertas que nadie en su sano juicio debería cerrar. Los responsables políticos tienen el deber de actuar más allá del oportunismo o de las intenciones partidistas: en esta materia es absurdo poner piedras en el propio zapato, dando ventaja a los competidores que no pierden el tiempo en disputas internas. Como es lógico, una parte de la responsabilidad incumbe a quienes han impulsado la aprobación de un estatuto de autonomía que ofrece un notorio desequilibrio en favor del catalán en relación con la lengua oficial en toda España. Éstas son las consecuencias indeseables de una política de concesiones sin sentido.
Las lenguas son un instrumento de cohesión social y no deben convertirse en fórmulas para discriminar a los ciudadanos o para hacer política revanchista. Algunas ideologías nacionalistas pretenden desplazar al castellano en nombre de una concepción historicista que sacrifica los genuinos derechos individuales en favor de imaginarios derechos colectivos. Sin embargo, los hechos son tozudos: la lengua española está en condiciones de afrontar este ataque y otros mucho más poderosos. Es triste, no obstante, que mientras su influencia y prestigio crecen en todo el mundo, algunos sectores minoritarios pretendan erradicarla dentro del propio territorio nacional. No lo van a conseguir, pero lo cierto es que ellos mismos renuncian a utilizar un estupendo vehículo de transmisión para la propia cultura local que dicen defender. Ha sido un acierto trasladar el eje de la acción exterior desde la defensa de la cultura española a la promoción de la cultura «en español». Deberían tomar buena nota del éxito quienes actúan movidos por el único objetivo de controlar una fuente de pequeñas influencias y amistades subvencionadas, aunque ello redunde en un daño innecesario al interés general.

#161 De: "xol7433" <xol7433@...>
Fecha: Sáb, 15 de Jul, 2006 9:56 pm
Asunto: Coreanos descubren que el español es bueno para los negocios
defensor_del...
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Coreanos descubren que el español es bueno para los negocios
Conocimiento del idioma ayuda a atraer a clientes latinos
The Orange County Register
GARDEN GROVE Andy Park es un hombre de pocas palabras. Y está tratando de aprender nuevas en español.

El fornido hombre de 40 años de edad se retuerce en su asiento y arruga sus cejas cuando el instructor repasa las conjugaciones de verbos en español.

Sobre su mesa hay una pila de libros de texto, incluidos un diccionario de coreano-español, plumas de varios colores y dulces para elevar la energía durante la clase de tres horas.

“No soy tan inteligente”, dijo timídamente el contratista de pintura. “Sólo estoy ávido de aprendizaje”.

Park es uno de los 20 estudiantes, en su mayoría coreanos de mediana edad, quienes reciben clases en el Colegio de Español Martin. Muchos son dueños de pequeños negocios y no hablan inglés.

Hace seis meses el Colegio de Español Martin comenzó a ofrecer clases del idioma en un polvoso cuarto amarillo en el Centro de la Liga de Ciudadanos Coreanoamericanos en Garden Grove.

El fundador de esta escuela, Martin Paik, dio clases de español a coreanos en Buenos Aires, Argentina, Asunción, Paraguay y Los Angeles. En 1997 estableció una escuela de idiomas en el Sur de California y ahora enseña a 120 estudiantes en Los Angeles y el Condado de Orange.

“Es imperativo saber español hoy en día”, dijo Paik en coreano. “Aquí en California muchos coreanos trabajan con clientes y empleados latinos. Si no sabes hablar español no puedes hacer buen negocio”.

Paik nunca aprendió inglés. Dijo que ha estado muy ocupado enseñando español.

Recientemente, redobló la cantidad de clases de español en el Condado de Orange para acomodar diferentes niveles de fluidez. Dijo que las lecciones de español no han florecido en el condado, exactamente, pero espera que las clases adicionales atraigan más clientes.

Los estudiantes en su clase dijeron que el aprendizaje de español ha levantado sus negocios. Jenny Lee dijo que ella ahora puede ayudar a sus clientes hispanoparlantes a encontrar lo que están buscando cuando visitan las tres tiendas de ropa de su familia en Long Beach, Huntington Beach y Cerritos.

“Los clientes regresan”, dijo Lee en coreano. “Agradecen que yo pueda hablar español”.

Dijo que también puede comunicarse con los empleados que no hablan inglés y puede entender cuando alguien llama para faltar al trabajo por enfermedad.

“Ayuda mucho”, dijo ella. “Así que estoy muy motivada para estudiar”.
Park no es extraño a los nuevos idiomas. Repitió cuatro veces las clases de inglés como segundo idioma para asegurarse de aprenderlo bien. Ha estudiado español durante nueve meses y es la segunda vez que toma el curso.

“No es fácil aprender un nuevo idioma a los 40, pero realmente vale la pena”, dijo Park, residente de Garden Grove.

En un reciente día de semana Park llegó por la mañana a su empleo en Garden Grove y saludó a los empleados, todos latinos, con un apretón de manos y un “buenos días” y “¿cómo estás?”

Luego de tomar su café, sacaron las escaleras y barriles de pintura para transformar el interior de un apartamento de azul a blanco.

Los empleados de Park dicen que han notado una diferencia.

“Creo que Andy entiende bastante español”, dijo en español Bernardo Aguilar. “Nos comunicamos mejor ahora. Es bueno porque yo hablo poquito inglés”.
Park sonríe.
“Y yo hablo poquito español”, dijo.
Park ordena en español cuando va a restaurantes mexicanos y espera viajar a países donde pueda practicar el idioma.

“Me encantaría ir a México”, dijo. “Tal vez a España también”.
Durante años él consideró aprender español para comunicarse mejor con sus clientes y trabajadores latinos.

Ahora, a Park le preocupa su tarea y a veces se cansa estudiando para esos exámenes mensuales que le dan pavor.

“Si te va mal el profesor te avergüenza”, dijo medio serio. “Así que tienes que estudiar”.

#160 De: "xol7433" <xol7433@...>
Fecha: Sáb, 15 de Jul, 2006 8:47 pm
Asunto: RE: Mi presentación
defensor_del...
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Bienvenido Pedro y gracias por unirte.
Estoy por enviar varias noticias al grupo
 
Soy el moderador, quien te invitó
-----Mensaje original-----
De: procastellano@... [mailto:procastellano@...]En nombre de Pedro Horacio Aráoz Olivos
Enviado el: Sábado, 15 de Julio del 2006 03:14 p.m.
Para: procastellano@...
Asunto: [procastellano] Mi presentación

Estimados amigos:

Me llamo Pedro Horacio Aráoz Olivos y estoy aquí para participar en
este foro. Al parecer, alguien, supongo el moderador o el
administrador, me envió su invitación.

Participo en tres foros de lengua castellana
- Quijote,
- Foro Cervantes,
- Punto y coma,
además del Wikipedia en español.

Bueno, espero enriquecer con mis aportes y ser enriquecido por los
vuestros.

Saludos cordiales
Pedro




#159 De: Pedro Horacio Aráoz Olivos <pedroharaoz@...>
Fecha: Sáb, 15 de Jul, 2006 7:14 pm
Asunto: Mi presentación
pedroharaoz
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Estimados amigos:

Me llamo Pedro Horacio Aráoz Olivos y estoy aquí para participar en
este foro. Al parecer, alguien, supongo el moderador o el
administrador, me envió su invitación.

Participo en tres foros de lengua castellana
- Quijote,
- Foro Cervantes,
- Punto y coma,
además del Wikipedia en español.

Bueno, espero enriquecer con mis aportes y ser enriquecido por los
vuestros.

Saludos cordiales
Pedro

#158 De: "xol7433" <xol7433@...>
Fecha: Jue, 13 de Jul, 2006 2:28 pm
Asunto: Urgen apoyo de Fortuño en pro del uso del español
defensor_del...
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 

The Associated Press

  • Bhatia pide al comisionado residente defender la legislación federal que protege el uso del idioma en las papeletas electorales
  •  

    SAN JUAN - El director de la Administración de Asuntos Federales de Puerto Rico (PRFAA, en inglés), Eduardo Bhatia, urgió hoy al comisionado residente Luis Fortuño a que apoye la reautorización de una legislación federal que protege el uso del español en las papeletas electorales y la asistencia lingüística a los votantes que no dominan el inglés.

    La ley en cuestión se conoce como la “Voting Rights Act” de 1965.

    “Esta ley es de la más alta importancia y cuando originalmente fue aprobada hizo historia a través del mundo. Es un asunto de derechos civiles fundamentados en los principios más básicos de la democracia”, señaló Bhatia en un comunicado.

    La reautorización de esta medida será considerada por el Congreso mañana jueves.

    “Luis Fortuño, como puertorriqueño y como hispano parlante, está en una posición privilegiada para educar durante el debate de reautorización de esta importante e histórica legislación a aquellos que dentro de su propio caucus republicano persiguen socavar garantías que ahora existen para que los estados y jurisdicciones locales protejan los derechos de aquellos votantes que no dominan el idioma inglés”, enfatizó Bhatia.

    Por otro lado, explicó que su oficina apoya el pleito basado en las disposiciones del “Voting Rights Act” que lleva a cabo el Departamento de Justicia federal contra la Junta de Comisionados del Condado de Osceola en Florida, donde vive un número sustancial de puertorriqueños.

    En ese pleito, el Departamento de Justicia federal objeta que las elecciones para comisionados en Osceola se lleven a cabo por el método de votación por acumulación, lo cual diluye el voto hispano del Condado.

    En Osceola, los hispanos representan sobre 35% de la población y no tienen ni un hispano miembro de la Junta de Comisionados, explicó Bhatia.

    El Departamento de Justicia aboga por un sistema de elecciones “por distrito” para así poder asegurar que la población hispana esté debidamente representada en la Junta de Comisionados de Osceola.

    “La lucha por proteger los derechos civiles de nuestra gente es una agenda relevante aún en el 2006. Hay que estar defendiendo estos derechos continuamente”, puntualizó.


    #157 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Jue, 13 de Jul, 2006 2:28 pm
    Asunto: Valor universal del castellano
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     

    Valor universal del castellano

    SE ha dicho con acierto que la lengua española es el verdadero «petróleo» de nuestro país. Así lo demuestra su aportación al PIB -a la altura ya del turismo- y el hecho de que haya superado en casi todas partes al francés o al alemán como segunda lengua extranjera. Es muy significativo que la demanda crezca especialmente en los países de habla inglesa o de fuerte influencia anglosajona. En el caso de Estados Unidos, los hispanos suman ya más de 41 millones de personas, de modo que se trata del tercer país del mundo en número de hispano-hablantes, por detrás de México y España; pero es que además nuestro idioma es -con diferencia- el más solicitado en los distintos niveles del sistema educativo norteamericano. En Brasil, la ley exige que todas las escuelas de enseñanza secundaria ofrezcan a los alumnos la asignatura de Español. Estos datos abrumadores podrían ampliarse con referencia a las potencias emergentes de Asia. Por ello, es una excelente noticia la apertura del Instituto Cervantes en Pekín, una inversión de dos millones de euros que permitirá captar a unos 21.000 alumnos durante los próximos tres años. Los Príncipes de Asturias inauguran mañana este centro (que lleva el nombre de Antonio Machado), destinado a ser la sede más grande del Cervantes en el mundo. Una presencia activa en China es un reto ineludible para todos los países que tienen algo que decir en el mundo globalizado del siglo XXI. España debe jugar a fondo sus cartas en este llamado «poder blando», basado en la influencia cultural y educativa, que los especialistas consideran determinante para el presente y el futuro de las relaciones internacionales. El apoyo de la Corona a este tipo de manifestaciones es una buena prueba de su sensibilidad hacia los asuntos que importan de verdad para el futuro de España.
    Esta buena noticia contrasta con el absurdo empeño de ERC (plasmado en una iniciativa ante el Parlamento autonómico) para convertir la presencia de Cataluña en la Feria de Libro de Fráncfort en un coto reservado a los autores en lengua catalana. Es un disparate que se desacredita a sí mismo ante cualquier persona razonable, porque una parte muy sustancial de la cultura en aquella Comunidad Autónoma se produce en la lengua común a todos los españoles. Sólo una ideología rancia y trasnochada puede pretender que se limiten las posibilidades expresivas en esta época de fuerte competencia entre los grandes idiomas internacionales. Nadie puede discutir la calidad y el prestigio de las letras catalanas, pero es notorio que la capacidad de influencia de quienes se expresan en castellano abre puertas que nadie en su sano juicio debería cerrar. Los responsables políticos tienen el deber de actuar más allá del oportunismo o de las intenciones partidistas: en esta materia es absurdo poner piedras en el propio zapato, dando ventaja a los competidores que no pierden el tiempo en disputas internas. Como es lógico, una parte de la responsabilidad incumbe a quienes han impulsado la aprobación de un estatuto de autonomía que ofrece un notorio desequilibrio en favor del catalán en relación con la lengua oficial en toda España. Éstas son las consecuencias indeseables de una política de concesiones sin sentido.
    Las lenguas son un instrumento de cohesión social y no deben convertirse en fórmulas para discriminar a los ciudadanos o para hacer política revanchista. Algunas ideologías nacionalistas pretenden desplazar al castellano en nombre de una concepción historicista que sacrifica los genuinos derechos individuales en favor de imaginarios derechos colectivos. Sin embargo, los hechos son tozudos: la lengua española está en condiciones de afrontar este ataque y otros mucho más poderosos. Es triste, no obstante, que mientras su influencia y prestigio crecen en todo el mundo, algunos sectores minoritarios pretendan erradicarla dentro del propio territorio nacional. No lo van a conseguir, pero lo cierto es que ellos mismos renuncian a utilizar un estupendo vehículo de transmisión para la propia cultura local que dicen defender. Ha sido un acierto trasladar el eje de la acción exterior desde la defensa de la cultura española a la promoción de la cultura «en español». Deberían tomar buena nota del éxito quienes actúan movidos por el único objetivo de controlar una fuente de pequeñas influencias y amistades subvencionadas, aunque ello redunde en un daño innecesario al interés general.

    #156 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Jue, 13 de Jul, 2006 2:27 pm
    Asunto: "Prevemos una afluencia masiva de estudiantes de español"
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     

    ENTREVISTA: INMACULADA GONZÁLEZ PUY Directora del Instituto Cervantes de Pekín

     

    Inmaculada González Puy siempre quiso estudiar chino. Apenas tenía 17 años, cuando se puso a trabajar en un restaurante de comida asiática en su Barcelona natal, y decidió que la mejor manera de aprender el idioma era ir a Taiwan. Viajó a la isla y a Pekín varios veranos, a partir de 1977, mientras cursaba Historia en la Universidad de Barcelona. Hasta que en 1983 se instaló en la capital china para trabajar en la Embajada española. Hoy, a los 47 años, González Puy es la directora del Instituto Cervantes de Pekín, el mayor de los 58 centros que el organismo tiene en 38 países, y que será inaugurado mañana por los Príncipes de Asturias.

    "Cuando vine a Pekín la primera vez en 1979 [tres años después de la muerte de Mao Zedong], los estudiantes extranjeros vivíamos en un gueto, y no podías relacionarte con los chinos. Así que decidí que vendría a trabajar". En 1983, aterrizó en la capital para integrarse en la legación española. "Yo era la única que hablaba chino, traducía los artículos del Diario del Pueblo para el embajador", cuenta González Puy, que está casada con un popular músico chino desde hace 20 años.

    Eran tiempos de grandes cambios en el país asiático. Deng Xiaoping había lanzado el proceso de apertura y reforma, que conduciría al progresivo abandono de la economía planificada y a la construcción del país capitalista que es China hoy.

    El Pequeño Timonel había iniciado el camino de internacionalización. Pero pocos hablaban entonces español en China. La enseñanza del idioma de Cervantes se había impartido en los años sesenta y setenta en las escuelas, pero fue posteriormente interrumpida.

    La situación ha evolucionado, especialmente en los últimos años. Pero el español sigue en una posición muy atrasada respecto a otros idiomas. "Actualmente, se enseña en unas 20 facultades y departamentos universitarios de una docena de provincias y municipalidades, en seis escuelas secundarias de todo el país y en algunas academias privadas. Pero hay una gran demanda a la cual no se puede dar salida", asegura González Puy.

    La directora del instituto pequinés calcula que, en total, estudian español en China unos 5.500 alumnos, casi cuatro veces más que los 1.500 de hace cinco años, pero muy lejos de los 40.000 que aprenden francés [la Alianza Francesa está presente en ocho ciudades] o los 25.000 que estudian alemán.

    Y pone un ejemplo: "Este curso, quisieron matricularse 400 alumnos de español en la Universidad de Lenguas Extranjeras de Pekín (Beiwai), pero sólo aceptaron a 44. Es decir, casi el 90% de la demanda no fue satisfecha. No hay donde estudiar, no hay profesores, no hay gente formada, no hay intérpretes, no hay guías de turismo".

    La llegada del Cervantes cambiará esta situación, asegura González Puy. "Va suponer el despegue definitivo del español". El instituto pequinés será el más grande de la institución. Ocupa cuatro plantas, con un total de 3.000 metros cuadrados, en un edificio de seis plantas. Está situado en las inmediaciones del Estadio de los Trabajadores, en uno de los barrios de Pekín de mayor presencia extranjera, y a un centenar de metros de un popular mercado callejero y de la Alianza Francesa, el único otro centro extranjero de este tipo, además del Cervantes, autorizado hasta la fecha por el Gobierno chino.

    Aunque la intención de abrir un Cervantes en Pekín se remonta a la anterior legislatura, el proyecto se fue retrasando, entre otras razones, por la reticencia de las autoridades chinas. La prioridad otorgada por el Ejecutivo de José Luis Rodríguez Zapatero a China y el creciente interés de Pekín por Latinoamérica dieron un impulso definitivo a la iniciativa. El acuerdo definitivo fue rubricado durante el viaje del presidente chino, Hu Jintao, a España, en noviembre del año pasado. "Las visitas cruzadas de los dos presidentes fueron claves", afirma González Puy.

    El centro cuenta con 20 aulas, que tendrán entre 10 y 12 alumnos. Pagarán una media de 20 yuanes (dos euros) por hora. También habrá clases para empleados de empresas y para niños, y cursos de formación para los profesores chinos de español. Además, el centro dispone de salón de actos, sala de exposiciones y biblioteca, y contará con un amplio programa de actividades culturales.

    "Prevemos una afluencia masiva de estudiantes, más adelante habrá que pensar en abrir una filial en alguna de las universidades de Pekín", afirma. El Cervantes tiene la intención de contar con tres o cuatro centros en China, el segundo de ellos, a partir del año que viene, en Shanghai.

    La inversión para la apertura del instituto pequinés ha ascendido a unos dos millones de euros. Tendrá un presupuesto oficial para 2007 de dos millones de euros, a los que habrá que sumar los ingresos por los pagos de las clases de los alumnos y los patrocinios de las empresas. El objetivo es que el 30% del presupuesto total corresponda a autofinanciación.


    #155 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Mar, 11 de Jul, 2006 2:42 pm
    Asunto: Llega el Instituto Cervantes a China
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     

    Beijing, 11 Jul (PL) La sede del primer Instituto Cervantes fundado en China fue inaugurada hoy en esta capital con la presencia del director de esa red cultural hispana y funcionarios diplomáticos del país europeo.

    César Antonio Molina, director de la red, destacó que este el número 58 de esos centros, a través de los cuales se difunde y promueve el aprendizaje de la lengua española y de la cultura hispanohablante.

    El inmueble, situado en un céntrico distrito de Beijing, tiene seis plantas, una superficie de tres mil metros cuadrados y alberga 20 aulas, una sala de exposiciones, otra para proyecciones fílmicas y una biblioteca, entre otras instalaciones.

    El embajador español en China, José Sebastián de Erice, destacó que la instalación de este centro es el resultado de un acuerdo intergubernamental suscrito durante la visita que hizo a este país el presidente del gobierno español, José Luís Rodríguez Zapatero, el pasado año.

    Ese acuerdo incluye la creación en España de centros Confucio, encargados de la promoción de la lengua y cultura de China, lo cual está ahora en proceso de preparación.

    La biblioteca del Instituto en Beijing lleva el nombre del poeta Antonio Machado, contará con unos 20 mil volúmenes de literatura iberoamericana y será de libre acceso al público.

    Una vez que el centro sea inaugurado el próximo viernes por el Príncipe de Asturias, Felipe de Borbón, se dará inicio al proceso de matrícula para los cursos que comenzarán el próximo mes de septiembre.

    En la actualidad existen sucursales del Instituto Cervantes en 38 países y se espera que antes de que concluya el año la red tenga más de 60 centros, tras los creados este año en Sofía, Palermo, Beijing y cuatro más en Brasil, donde ya existen dos.

    El próximo año se ampliará la presencia de esas entidades en Asia con sedes en Tokío, Seúl, Sydney y Nueva Delhi.

    Molina recordó que el español es el cuarto idioma del mundo con 500 millones de hispano parlantes y el segundo en comunicación.

    Precisó que en esos institutos se imparten también conocimientos de otras tres lenguas oficiales habladas en España: el gallego, el catalán y el euskera.

    En el caso de China se busca que los profesores de español dominen además el chino para facilitar el aprendizaje.

    En opinión de los responsables del nuevo centro, existe en China un gran interés por aprender el español y en tal sentido destacan que hace 10 años sólo existían en China siete instituciones que enseñaban ese idioma, y en 2001 la cifra aumentó a 11 universidades.

    Actualmente se imparten clases de ese idioma hasta nivel de licenciatura en 20 instituciones, entre facultades y departamentos universitarios, según fuentes del Instituto Cervantes


    #154 De: "Alejandro C.G.Quiros" <alex_sama_g@...>
    Fecha: Mié, 5 de Jul, 2006 10:26 pm
    Asunto: VENEZUELA AL MERCOSUR( Un PAIS desde La PATAGONIA AL CARIBE?)
    alex_sama_g
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     
     
    Venezuela en MERCOSUR marca giro del grupo integracionista
    Nuriem De Armas
    Caracas, 5 jul (PL) La entrada de Venezuela al MERCOSUR marcó un paso histórico, de renovación para el grupo regional y de fortalecimiento de la integración sudamericana, coinciden diplomáticos latinoamericanos.
    Con la firma el pasado 4 de julio del protocolo de adhesión de Venezuela al mecanismo fundado en 1991 por Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay, quedó formalizada la ampliación del grupo.
    Los cinco mandatarios, Néstor Kirchner, Luis Inacio Lula Da Silva, Nicanor Duarte y Tabaré Vásquez, rubricaron el documento junto al presidente venezolano Hugo Chávez.
    Durante sus discursos coincidieron en la necesidad de convertir MERCOSUR en un instrumento para promover el desarrollo integral para enfrentar la pobreza y la exclusión social.
    Venezuela se acogió ahora al compromiso del MERCOSUR de gradualidad, flexibilidad y equilibrio, reconocimiento de las asimetrías y del tratamiento diferencial.
    Asimismo, a los principios de seguridad alimentaria, medios de subsistencia y desarrollo rural integral.
    De esa manera Venezuela afianza una política exterior incluida en un nuevo enfoque que avanza en el sur del continente, señalaron los expertos.
    El proyecto de integración sudamericano se contrapone a la opción neoliberal impulsada por Estados Unidos mediante tratados de libre comercio bilaterales, luego del fracaso del Area de Libre Comercio para las Américas (ALCA).
    MERCOSUR aspira a ir más allá del comercio y vislumbra una unión similar a la europea, aunque de mayor contenido social.
    A la larga, apunan especialistas latinoamericanos, es evidente que si la región desea marchar hacia un proceso realmente integracionista, como corresponde a la tendencia mundial de polos regionales, deberá apartarse de la hegemónica posición estadounidense.
    El presidente de la Comisión de Representación Permanente del MERCOSUR, Carlos Alvarez, señaló que con la incorporación de Venezuela se producirán cambios estructurales que permitirán que la agrupación deje de ser netamente comercial.
    Agregó que se implementarán políticas estratégicas en términos sociales para trabajar de forma conjunta por la igualdad, los derechos y las oportunidades de la gente.
    "Creo que hay que desarrollar con más fuerza y más intensidad políticas comunes y conjuntas contra la marginalidad, contra la pobreza, contra el trabajo infantil y contra la desnutrición", apuntó.
    Instó a hacer que las tres economías más importantes de Suramérica -Brasil, Argentina y Venezuela-, ahora integradas, ayuden y cooperen solidariamente con la pertenencia de Uruguay y Paraguay al bloque del MERCOSUR.
    Con Venezuela en la agrupación regional sus cinco socios representan el 75 por ciento de Producto Interno Bruto de Sudamérica, que tiene una población de 250 millones de habitantes.
    Además, el bloque tiene grandes reservas energéticas, de petróleo, gas y otras fuentes como el agua dulce. En las selvas del Amazonas se acumula el reservorio más importante del planeta.
    En los países de MERCOSUR hay un nuevo liderazgo que diseña estrategias de cooperación como el establecimiento del arancel cero entre ellos, recuerdan los expertos.
    En reconocimiento de esas asimetrías económicas, Venezuela -que por otro lado impulsa la Alternativa Bolivariana para las Américas (ALBA)- le otorgó ese privilegio a varios productos de Uruguay y Paraguay antes del plazo que establece el ingreso de esa nación.
    Esas son formas de compensación para poder superar este problema de las asimetrías que es perfectamente superable en el tiempo, consideran analistas.
    Luego de transcurridos cuatro años contados a partir de la fecha de entrada en vigencia del instrumento firmado, Venezuela adoptará la Nomenclatura Común del MERCOSUR y el Arancel Externo Común.

    __________________________________________________
    Correo Yahoo!
    Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
    Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/


    #153 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Mié, 21 de Jun, 2006 12:42 am
    Asunto: ¿En estados Unidos sólo se hablará ingles?
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     

    ¿En estados Unidos sólo se hablará ingles?

    El Senado Nacional asi lo decidió, pero ahora surge la pregunta

    Medardo Arias Satizabal
    medardoarias@...

    Por 63 votos contra 34, el Senado de los Estados Unidos aprobó, legislativamente, el uso del Inglés como lengua oficial de la nación. Lo que parecería una perogrullada, pues se trata de una nación obviamente angloparlante, -como si España decide mañana ¨aprobar¨ el Español como lengua oficial- estuvo empujado por las recientes y masivas protestas de inmigrantes hispanos en todos los estados de la unión, y la puesta en escena del himno nacional estadounidense en español.
    Para el presidente Bush, es claro que la nación debe hablar en inglés e interpretar el himno en esta misma lengua. Parte de su programa de trabajadores temporales, incluye la implementación de cursos de inglés para inmigrantes. Aunque la versión hispana del himno no tuvo ni tendrá una intención irrespetuosa, al primer mandatario no le hizo gracia, y así lo dejó saber. Esta novedad, no obstante, se promociona hoy por radio y televisión.
    La aprobación del denominado ¨English Only¨, trae algunas inquietudes para la comunidad hispana, primordialmente; son muchos los voceros de agremiaciones que ven en esta medida más recortes a las libertades individuales que han caracterizado a la nación. Sin embargo, hace mucho tiempo, la educación bilingüe perdió su batalla en las escuelas y hoy, los niños recién llegados del sur de América, hijos de inmigrantes, se enfrentan al principal obstáculo de tener que recibir clases en inglés en sus respectivas escuelas públicas. Algunos logran ponerse a tono con el idioma, rápidamente, y avanzan sin contratiempos. Para otros, se convierte en un dolor de cabeza, y es motivo principal de deserción escolar.

    Hablar inglés
    El Presidente , como muchos legisladores, piensa que es menester hablar la lengua del país, para integrarse racional y verdaderamente a su cultura. Ello, con base al conocimiento que se tiene en Estados Unidos, de extensas zonas culturales, prolongaciones de América Latina y el Caribe, barrios y ciudades en los que no se habla inglés, y donde se reproducen, generación tras generación, los patrones culturales de los países de origen.
    Un ejemplo de lo anterior es la comunidad de Miami y algunas ciudades que, como Hartford, poseen una extensa población caribeña y suramericana. El ¨English Only¨, no obstante, tendrá una aplicación discrecional desde el punto de vista de la ley, y estará sujeto a cumplimiento en los estrados federales y en todas aquellas dependencias de gobierno donde, en otras épocas, se brindaba información en español.
    Lo que no se sabe aún es hasta dónde irá la aplicación de la medida, y si esta voluntad mayoritaria del Senado apuntará también hacia las entidades financieras, tales como bancos, compañías de préstamos para vivienda, supermercados, etcétera. Hasta el momento, los inmigrante hispanos han contado con mayores beneficios sociales a la hora de trámites oficiales o bancarios, pues siempre, -también en las páginas de Internet- se les ha permitido información en su propio idioma.
    Algunas asociaciones que luchan por los derechos civiles, ven en la medida otra acción coercitiva para empezar a recortar el espacio a los inmigrantes desde el punto de vista cultural, pues las medidas de orden político ya se tomaron, con el envío de 6.000 efectivos de la Guardia Nacional a la frontera con México. En Arizona, particularmente, se legisla ya contra los inmigrantes ilegales, los cuales, a diferencia del pasado, son detenidos hoy, y procesados, bajo la imputación de delitos contra la seguridad nacional. En las zonas de frontera, igualmente, han aparecido por estos días grandes vallas donde se ataca a la “invasión mexicana”, y se hace un llamado para cuidar más las fronteras.
    Lo que está claro después de esta medida, es que no será delito hablar español en ningún espacio público del país, pues el castigo judicial por esta contravención a la norma, pondría a muchos hispanos a “hablar inglés con barreras”, es decir, a aprender obligatoriamente la lengua del país, so pena de ir a la cárcel, una posibilidad que no aparece aun ni en las películas de ciencia ficción.

    Razones del conflicto

    Lejanos están los tiempos en que los Estados Unidos se engolosinaban con las comedias de Lucy Ball y su esposo latino, tiempos en que Nueva York cantaba ¨Babalú¨ o ¨El Manisero¨ en español, y Carmen Miranda anunciaba el comercial de ¨Chiquita Banana¨, con un racimo de plátanos en la cabeza. Lo hispano dejó de ser exótico, y ahora esta expresión cobija a una nación de millones de inmigrantes que se han integrado a esta sociedad de diferentes maneras, siendo su mano de obra obrera la razón de mayores disputas. Para muchos estadounidenses, la mano de obra barata que viene del sur y es captada de manera ilegal por miles de empresarios en las grandes ciudades, desplaza la posibilidad de pagar trabajo calificado bajo los cánones monetarios legales, además de restar oportunidades a quienes, en otras condiciones, podrían ocupar esos puestos de trabajo. Esta es una de las razones que más ha pesado contra la inmigración hispana en los Estados Unidos.
    No obstante, asociaciones y gremios hispanos, insisten que buena parte de los puestos de trabajo que vienen a ocupar los indocumentados, tienen que ver con tareas que el nativo no estaría dispuesto a realizar.
    De cualquier manera, el presidente Bush ha solicitado una reforma migratoria integral que favorezca a quienes ya viven aquí con sus familias. El departamento de inmigración ha recibido en los últimos meses un volumen inusual de solicitudes para ciudadanía, pues, para nadie es un secreto que estos trámites, así como lo que tiene que ver con repatriación de familiares, se volvieron mucho más engorrosos después del 11 de septiembre del 2001.
    Las asociaciones hispanas han clamado por un diálogo directo, del que sea desechada la palabra “terrorismo”, pues en esta cruzada del país contra sus enemigos, están pagando justos por pecadores. El gobierno, no obstante, insiste, en que la frontera con México no puede continuar como un lugar vulnerable por el que se puedan colar sujetos que quieran hacerle daño a la nación.
    *Escritor colombiano


    #152 De: "Alejandro C.G.Quiros" <alex_sama_g@...>
    Fecha: Mar, 20 de Jun, 2006 5:31 pm
    Asunto: :)FELIZ DIA DE LA BANDERA!!!(Argentum!!)
    alex_sama_g
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     
    FELIZ DIA DE LA BANDERA A TODOS
    ES HORA DE ACORDARNOS DE NUESTROS ORGULLOS NO SOLO EN VISPERAS DE UN TORNEO DEPORTIVO!!
    SOMOS UN CRISOL PERO UN CRISOL QUE SE LLAMA ARGENTINA!
     
     
     
    ALEXSAMA( SAMICAMENTE PATRIOTICO)UN GRAN SALUDO A NUESTROS HERMANOS HISPANOS!
     
    Historia de la Bandera
    Propuesta y Juramento
    de la Bandera
    Reconocimiento oficial de la Bandera blanca y celeste
    Reconocimiento oficial del 20 de Junio como Día de la Bandera
    Cambios oficiales posteriores
     
     
    educ.ar-La Bandera, ayer y hoy
    La Bandera, ayer y hoy
    Propuesta y Juramento de la Bandera
    13 de febrero de 1812
    Manuel Belgrano propuso al Gobierno la creación de una "escarapela nacional", en vista de que los cuerpos del Ejército usaban distintivos diversos.
    18 de febrero de 1812
    El Triunvirato aprobó el uso de la escarapela blanca y celeste, decretando: "Sea la escarapela nacional de las Provincias Unidas del Río de la Plata, de color blanco y azul celeste..."
    27 de febrero de 1812
    Entusiasmado con la aprobación de la escarapela, M. Belgrano diseñó una bandera con los mismos colores, enarbolándola por primera vez en Rosario, a orillas del río Paraná. Allí, en las baterías "Libertad" e "Independencia" la hizo jurar a sus soldados. Luego, mandó una carta al Gobierno comunicando el hecho. Este mismo día, el Triunvirato le ordenó hacerse cargo del Ejército del Norte, desmoralizado después de la derrota de Huaqui.

    Universidad Nacional de Rosario
    La Creación de la Bandera Argentina.
    3 de marzo de 1812
    El Triunvirato contestó la carta de Belgrano, ordenándole que disimulara y ocultara la nueva bandera y que, en su lugar, pusiese la que se usaba entonces en la Capital. La orden se debió a la preocupación por la política con el exterior. Pero, cuando la orden salía de Buenos Aires, M. Belgrano ya marchaba hacia el norte y, por esta razón, no se enteró del rotundo rechazo del Gobierno a la nueva bandera.
    25 de mayo de 1812
    Al frente del Ejército del Norte, el entonces General en jefe M. Belgrano movilizó sus tropas hacia Humahuaca. En San Salvador de Jujuy, enarboló al ejército de su mando la bandera en los balcones del Ayuntamiento, en vez del estandarte real de costumbre que presidía las festividades públicas. Allí, la bandera argentina fue bendecida por primera vez.
    27 de junio de 1812
    El Triunvirato ordenó nuevamente a M. Belgrano que guardara la bandera y le recriminó su desobediencia.
    18 de julio de 1812
    El General contestó que así lo haría, diciendo a los soldados que se guardaría la enseña para el día de una gran victoria.
    Home - M. Belgrano
    Decreto Nro. 10302/1944 
    24/04/1944
    ESTABLECENSE LOS PATRONES PARA LA BANDERA, LA BANDA PRESIDENCIAL, ESCUDO ARGENTINO E HIMNO NACIONAL.- 
    Art. 2º - La Bandera Oficial de la Nación es la bandera con sol, aprobada por el "Congreso de Tucumán", reunido en Buenos Aires el 25 de febrero de 1818. Se formará según lo resuelto por el mismo Congreso el 20 de julio de 1816, con los colores "celeste y blanco" con que el General Belgrano creó el 27 de febrero de 1812 la primera enseña patria. Los colores estarán distribuidos en tres fajas horizontales, de igual tamaño, dos de ellas celeste y una blanca en el medio. Se reproducirá en el centro de la faja blanca, de la bandera oficial, el Sol figurado de la moneda de oro de ocho escudos y de la plata de ocho reales que se encuentra grabado en la primera moneda argentina, por Ley de la Soberana Asamblea General Constituyente de 13 abril de 1813, con los treinta y dos rayos flamígeros y rectos colocados alternativamente y en la misma posición que se observa en esas monedas. El color del Sol será el amarillo del oro.
    (Fuente del artículo 2º: "Guión de los Símbolos Patrios", Belisario Fernández – Eduardo Hugo Castagnino, Ediciones La Obra, 1962, pp. 90-91)
     

    __________________________________________________
    Correo Yahoo!
    Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
    Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/

    __________________________________________________
    Correo Yahoo!
    Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
    Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/


    #151 De: "Alejandro C.G.Quiros" <alex_sama_g@...>
    Fecha: Mar, 20 de Jun, 2006 5:20 pm
    Asunto: Re: Resumen número 52
    alex_sama_g
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     

    Eso Por No menSionar que la cancion oficial del mundial se Encuentra En Ingles-español
    SALUDOS!
                         ALEXSAMA
    procastellano@... escribió:
    Hay 2 mensajes en este resumen.

    Temas de este resumen:

    1. El gol habla español en Alemania 2006
    De: "defensor de nuestro idioma"
    2. Ecuador da alegría a Berlín
    De: "defensor de nuestro idioma"


    ________________________________________________________________________
    ________________________________________________________________________

    Mensaje: 1
    Fecha: Tue, 20 Jun 2006 12:54:17 -0000
    De: "defensor de nuestro idioma"
    Asunto: El gol habla español en Alemania 2006

    Fuente: EFE
    Opinar sobre esta nota
    Recomendar a un amigo
    Imprimir
    La tercera parte de los 75 goles que se han marcado en los primeros
    32 partidos del Mundial de Alemania hablan el mismo idioma, el
    español.
    El fenómeno no es nuevo. Un deporte inventado por anglosajones se
    reviste cada vez más de un ropaje hispano, latinoamericano,
    partiendo del primer Mundial, Uruguay 1930.

    No es sólo que Fernando Torres, español, sea el primero de la tabla
    de goleadores con tres dianas, sino que ocho de los once primeros de
    la lista de artilleros hablan el mismo idioma que el delantero
    madrileño del Atlético de Madrid.

    Al cabo de once días de competición, Torres es el único trigoleador,
    y a su estela se sitúan diez jugadores que han marcado por partida
    doble. Entre ellos, el costarricense Paulo Wanchope, el mexicano
    Omar Bravo, el español David Villa, los ecuatorianos Carlos Tenorio
    y Tin Delgado, y los argentinos Maxi Rodríguez y Hernán Crespo. Ocho
    de los diez mejores hablan español.

    Por equipos, los tres que más goles han marcado también comparten
    idioma (Argentina con 8, España con 7, Ecuador con 5), y las mayores
    goleadas tienen autoría hispana: el 6-0 de Argentina a Serbia y
    Montenegro y el 4-0 de España a Ucrania, aunque éste último equipo
    se tomó luego el desquite endosando la misma cifra a Arabia Saudí.

    El Mundial alemán dobló el cabo de Hornos (32 partidos de un total
    de 64) con 75 goles. Las estadísticas reflejan que si hubieran de
    repartirse entre los 32 equipos contendientes o igual número de
    encuentros saldría una media de 2,34, la más baja desde Italia'90,
    donde alcanzó 2,1.

    Sin embargo, si el foco se cierra sobre los equipos de habla
    española en el Mundial 2006, la media salta hasta los 4,01 goles por
    escuadra, y eso que Paraguay, una de las seis de habla española,
    permanece todavía inédita frente a la meta contraria.

    Los equipos hispanos marcan goles en Alemania pero también defienden
    a capa y espada sus porterías. El ecuatoriano Christian Mora, por
    ejemplo, no ha encajado ninguno en dos partidos, pero los alemanes,
    con quienes se juegan el primer puesto del grupo A, han descubierto
    una debilidad en el arquero: le gustan mucho las alemanas.

    Soltero empedernido, Mora puede ser objeto de una maniobra artera.
    El diario sensacionalista "Bild" propone situar junto a su portería
    a un grupo de alemanas de buen ver "para ver si le vuelven loco y
    encaja los primeros goles".





    ________________________________________________________________________
    ________________________________________________________________________

    Mensaje: 2
    Fecha: Tue, 20 Jun 2006 13:06:55 -0000
    De: "defensor de nuestro idioma"
    Asunto: Ecuador da alegría a Berlín

    Ecuador da alegría a Berlín

    Christa Wüthrich. Especial para EL COMERCIO

    Nadie ha celebrado al fútbol como los ecuatorianos. Fue una fiesta
    grande, un homenaje a su equipo y al fútbol. Nunca vi tantos niños
    y mujeres celebrando en un partido".

    Así comento un reportero de la televisión alemana la actitud de los
    fanáticos ecuatorianos contra Costa Rica, en Hamburgo Y también en
    Berlín, los hinchas del país sudamericano están listos para la
    fiesta.

    Un día antes del partido contra Alemania, la comunidad ecuatoriana
    se juntó para bailar y cantar en una noche cultural organizada por
    la representación diplomática. El embajador Horacio Sevilla aseguró
    que Alemania y Ecuador no se estarán sólo en el estado
    olímpico. "Será un encuentro en todos los niveles: en los museos,
    las salas de concierto y las calles. Será una oportunidad grande
    para conocernos mejor y trabajar juntos". El primer paso de esa
    cooperación será una visita del alcalde de Quito Paco Moncayo a
    Berlín en las próximas semanas.

    El espíritu de Ecuador está presente en toda la cuidad. En los
    últimos días parece que español es el idioma oficial. Se habla y se
    canta en castellano.

    Cientos de ecuatorianos llegaron, pero pocos tienen una entrada al
    partido. Caminan desesperados por las calles en busca de entradas,
    pero no las consiguen. Irán a ver el juego en una de pantalla
    gigante en el centro de la cuidad.

    Un hincha afortunado que consiguió un boleto es Cristian. Nació en
    Quito y hoy vive con su familia en Berlín. No ha vuelto a su país
    hace seis años. Su hija nunca ha visto el Ecuador. Con el Mundial,
    la distancia se ha acortado.

    "Llegaron ecuatorianos de todo el mundo para apoyar al equipo. Es
    una fiesta grande, única, un homenaje a nuestro equipo". Cristian,
    como muchos ecuatorianos en el exterior, estaría satisfecho con un
    empate contra los alemanes.

    María, una peruana de Lima que visita asu hermana en Berlín ve el
    rendimiento de Ecuador y de otros equipos de Sudamérica en un marco
    mas amplio. "Este evento nos da visibilidad frente al mundo. Hay
    que aprovecharlo y presentarnos de nuestro mejor lado".

    Los cientos de fanáticos de Ecuador en la capital alemana dan
    alegría y color a la ciudad. No se los puede comparar con los
    hinchas de Alemania. Son millones. Autos, calles y casas están
    adornados con banderas y hasta en el techo de las ambulancias brilla
    una bandera. Las fábricas de estos artículos en el país ya llegaron
    a sus límites.

    El fútbol es un elemento clave de la cultura alemana en los actuales
    momentos. "Ganamos los dos últimos títulos en un período de 16
    anos", explica Holger, un fanático germano. "Luego de 1974 y de
    1990, es tiempo para otro triunfo: ¡2006 en Alemania! Ecuador no nos
    va a parar".





    ________________________________________________________________________
    ________________________________________________________________________



    ------------------------------------------------------------------------
    Enlaces de Yahoo! Grupos

    <*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/procastellano/

    <*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
    procastellano-unsubscribe@...

    <*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html

    ------------------------------------------------------------------------





    __________________________________________________
    Correo Yahoo!
    Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
    Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/


    #150 De: "defensor de nuestro idioma" <xol7433@...>
    Fecha: Mar, 20 de Jun, 2006 1:06 pm
    Asunto: Ecuador da alegría a Berlín
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     
    Ecuador da alegría a Berlín
    
    Christa Wüthrich. Especial para EL COMERCIO
    
    Nadie ha celebrado al fútbol como los ecuatorianos. Fue una fiesta
    grande, un homenaje a su equipo y al fútbol. Nunca  vi tantos niños
    y mujeres celebrando en un partido".
    
    Así  comento un reportero de la televisión alemana la actitud de los
    fanáticos ecuatorianos contra Costa Rica, en Hamburgo Y también en
    Berlín, los hinchas del país sudamericano están listos para la
    fiesta.
    
    Un día antes del partido contra Alemania, la comunidad ecuatoriana
    se juntó para  bailar y cantar en una noche cultural organizada por
    la representación diplomática. El embajador Horacio Sevilla aseguró
    que Alemania y Ecuador no se estarán sólo en el estado
    olímpico. "Será un encuentro en todos los niveles: en los  museos,
    las salas de concierto y  las calles. Será una oportunidad grande
    para conocernos mejor y trabajar juntos". El primer paso de esa
    cooperación será una visita del alcalde de Quito Paco Moncayo a
    Berlín en las próximas semanas.
    
    El espíritu de Ecuador está presente en toda la cuidad. En los
    últimos días parece que español es el idioma oficial. Se habla y se
    canta en castellano.
    
    Cientos de ecuatorianos llegaron, pero pocos tienen una entrada al
    partido. Caminan desesperados por las calles en busca  de entradas,
    pero no las consiguen. Irán a ver el juego en  una de  pantalla
    gigante en el centro de la cuidad.
    
    Un hincha afortunado que consiguió un boleto es Cristian. Nació en
    Quito y hoy vive con su familia en Berlín. No ha vuelto a su país
    hace seis años. Su hija nunca ha visto el Ecuador. Con el Mundial,
    la distancia se ha acortado.
    
    "Llegaron ecuatorianos de todo el mundo para apoyar al equipo. Es
    una fiesta grande, única, un homenaje a nuestro equipo". Cristian,
    como muchos ecuatorianos en el exterior, estaría  satisfecho con un
    empate contra los alemanes.
    
    María, una peruana de Lima que visita asu hermana en Berlín ve el
    rendimiento de Ecuador y de  otros equipos de Sudamérica en un marco
    mas amplio. "Este evento nos da  visibilidad  frente al mundo. Hay
    que aprovecharlo y presentarnos de nuestro mejor lado".
    
    Los cientos de fanáticos de Ecuador en la capital alemana dan
    alegría y color a la ciudad. No se los puede comparar con los
    hinchas de Alemania. Son millones. Autos, calles y casas están
    adornados con banderas y hasta en el techo de las ambulancias brilla
    una bandera. Las fábricas de estos artículos en el país ya llegaron
    a sus límites.
    
    El fútbol es un elemento clave de la cultura alemana en los actuales
    momentos. "Ganamos los dos últimos títulos en un período de 16
    anos",  explica Holger, un fanático germano. "Luego de 1974 y de
    1990, es tiempo para otro triunfo: ¡2006 en Alemania! Ecuador no nos
    va a parar".

    #149 De: "defensor de nuestro idioma" <xol7433@...>
    Fecha: Mar, 20 de Jun, 2006 12:54 pm
    Asunto: El gol habla español en Alemania 2006
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     
    Fuente: EFE
       Opinar sobre esta nota
       Recomendar a un amigo
       Imprimir
    La tercera parte de los 75 goles que se han marcado en los primeros
    32 partidos del Mundial de Alemania hablan el mismo idioma, el
    español.
    El fenómeno no es nuevo. Un deporte inventado por anglosajones se
    reviste cada vez más de un ropaje hispano, latinoamericano,
    partiendo del primer Mundial, Uruguay 1930.
    
    No es sólo que Fernando Torres, español, sea el primero de la tabla
    de goleadores con tres dianas, sino que ocho de los once primeros de
    la lista de artilleros hablan el mismo idioma que el delantero
    madrileño del Atlético de Madrid.
    
    Al cabo de once días de competición, Torres es el único trigoleador,
    y a su estela se sitúan diez jugadores que han marcado por partida
    doble. Entre ellos, el costarricense Paulo Wanchope, el mexicano
    Omar Bravo, el español David Villa, los ecuatorianos Carlos Tenorio
    y Tin Delgado, y los argentinos Maxi Rodríguez y Hernán Crespo. Ocho
    de los diez mejores hablan español.
    
    Por equipos, los tres que más goles han marcado también comparten
    idioma (Argentina con 8, España con 7, Ecuador con 5), y las mayores
    goleadas tienen autoría hispana: el 6-0 de Argentina a Serbia y
    Montenegro y el 4-0 de España a Ucrania, aunque éste último equipo
    se tomó luego el desquite endosando la misma cifra a Arabia Saudí.
    
    El Mundial alemán dobló el cabo de Hornos (32 partidos de un total
    de 64) con 75 goles. Las estadísticas reflejan que si hubieran de
    repartirse entre los 32 equipos contendientes o igual número de
    encuentros saldría una media de 2,34, la más baja desde Italia'90,
    donde alcanzó 2,1.
    
    Sin embargo, si el foco se cierra sobre los equipos de habla
    española en el Mundial 2006, la media salta hasta los 4,01 goles por
    escuadra, y eso que Paraguay, una de las seis de habla española,
    permanece todavía inédita frente a la meta contraria.
    
    Los equipos hispanos marcan goles en Alemania pero también defienden
    a capa y espada sus porterías. El ecuatoriano Christian Mora, por
    ejemplo, no ha encajado ninguno en dos partidos, pero los alemanes,
    con quienes se juegan el primer puesto del grupo A, han descubierto
    una debilidad en el arquero: le gustan mucho las alemanas.
    
    Soltero empedernido, Mora puede ser objeto de una maniobra artera.
    El diario sensacionalista "Bild" propone situar junto a su portería
    a un grupo de alemanas de buen ver "para ver si le vuelven loco y
    encaja los primeros goles".

    #148 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Sáb, 17 de Jun, 2006 11:35 pm
    Asunto: Cingular Wireless le apuesta al español
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     

    Cingular Wireless le apuesta al español

    Por María Travierso
    El Sentinel
    6/17/2006

    Según los expertos en telefonía celular los hispanos utilizan más minutos, efectúan más llamadas de larga distancia, envían más mensajes de texto y descargan más tonos de timbre, que otras minorías.

    Es por ello que a partir de este mes no importa cómo lo diga: ¿Bueno? ¿Aló? ¿Diga? o ¿Hello?, ya que Cingular Wireless ha decidido responderle en español.

    A partir de esta semana, en las tiendas de Pembroke Pines, Davie y Fort Lauderdale los folletos y el material publicitario y de ventas en las tiendas Cingular Wireless están disponibles también en el idioma de Cervantes.

    "Adelante, cuya traducción al inglés es `go on go forward', es nuestro lema para este proyecto", dijo Ralph de la Vega, Vicepresidente de Operaciones (COO) de Cingular y uno de sus tres ejecutivos hispanos de esa empresa.

    De la Vega explicó que ese lema "representa el deseo de la comunidad hispana de tener éxito en este país, y nosotros deseamos ayudarles a lograr su versión personal del sueño americano".

    La estrategia forma parte de un programa que abarca 46 tiendas en los condados de Broward y Miami-Dade en la que hay personal de ventas bilingüe que atiende en inglés y español.

    "El mercado hispano es uno de los de mayor crecimiento en los Estados Unidos y resulta extremadamente atractivo para empresas como la nuestra", dijo Rich Guidotti, Vicepresidente y Gerente General de Cingular para el sur de la Florida, donde los latinos constituyen cerca del 17 por ciento de la población.

    En el ámbito nacional 420 tiendas de esa empresa adoptaron un nuevo concepto bilingüe y se les escogió con la densidad de hispanos residentes en el área.

    Están ubicadas en más de 40 ciudades y en estados con altos porcentajes latinos como California, Texas, Illinois, Nueva York y la Florida, pero también en lo que llaman mercados hispanos emergentes, tales como Georgia, Carolina del Norte y Virginia.

    "Somos es el mayor portador de servicios móviles de voz y datos del país y el portador número uno entre la comunidad hispana. Este es un lugar que planeamos conservar", dijo Dan Norman, Vicepresidente y Gerente General de Cingular para el norte de la Florida.

    El nuevo concepto de tienda bilingüe forma parte de la estrategia integral de Cingular para atender las necesidades de los consumidores hispanos e incluye productos y servicios, marketing e infraestructura, tales como contenido para celulares, soporte de infraestructura, tarifas de larga distancia y opciones de pago y un sitio Web en español: www.cingular.com/español.

    Puede comunicarse con María Travierso a mtravierso@... al 954-356-4569
     

     ********** Colabora con esta campaña inscribiéndote en algunos de los servicios que aparecen en: **********
    ********* http://www.motatan.com/colabora.htm#publi ..... además de colaborar podrás ganar dinero *********
    ***** Si necesitas mas información simplemente escríbeme a xol7433@... ¡Anímate y colabora! *****
    *********** Es fácil, el pago es 100% seguro y a cualquier parte del mundo. ¡¡¡Inscríbete, por favor!!! ***********


    #147 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Sáb, 17 de Jun, 2006 11:35 pm
    Asunto: Inglés o español, el nuevo debate
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     

    Inglés o español, el nuevo debate

    MIAMI.- Hawthorne es una pequeña ciudad al sur de Los Angeles, en California. Tiene 84.000 habitantes, de los cuales el 44,3% es hispano; el 33%, negro, y sólo el 13% es blanco no hispano. Pero algunas semanas atrás, un miembro del concejo municipal, alarmada por no comprender el significado de un cartel colgado en un negocio, que decía: "Migún. Camas terapéuticas. Terapia gratis", presentó un proyecto que, de aprobarse, obligaría a los comercios a poner sus anuncios en inglés.

    El "migún" del cartel aludía a unas camas terapéuticas coreanas; de allí, el significado de la leyenda. El propietario del negocio, un inmigrante coreano, explicó que en Hawthorne, "si uno no habla español, no puede vender nada".

    El incidente ilustra perfectamente la complejidad de la controversia lingüística que esta teniendo lugar en los Estados Unidos y que en estos días ha resurgido como consecuencia del debate sobre la ley de inmigración en el Congreso.

    La polémica enmascara un conflicto mucho más profundo y que resulta del hecho de que Estados Unidos tiene hoy unos 40 millones de hispanos y que su flujo, resultado de la inmigración legal e ilegal, no decrece. Muchas ciudades grandes y pequeñas se han tornado espontáneamente bilingües y, en algunos casos, como el de Miami, el español prevalece sobre el inglés.

    La incomodidad que muchos anglohablantes sienten ante la preeminencia del español no es sólo un problema de comunicación. Muchos ventilan su resentimiento por lo que perciben como la invasión de una cultura foránea que, a su juicio, erosiona la cultura nacional y degrada los niveles educativos. Estos sectores, que tienen una fuerte representatividad en el Congreso, están presionando para que se declare al inglés lenguaje oficial de la nación.

    De hecho, en mayo, el Senado aprobó un proyecto, contenido en la enmienda a la ley de inmigración, donde se designa al inglés idioma nacional. El proyecto aún debe ser sancionado por la Cámara de Representantes.

    El texto aprobado por el Senado contiene una importante sutileza: designa al inglés "idioma nacional" y no "idioma oficial", y esta distinción, según los expertos, si bien reconoce al inglés como parte de la cultura nacional, no convierte su uso en una compulsión.

    La misma enmienda insta al gobierno a "preservar y realzar el papel del inglés" y aún incluye otra cláusula, que ha causado alarma entre los defensores del bilingüismo, que establece que nadie tiene derecho a exigir que los servicios gubernamentales sean provistos en un idioma distinto del inglés.

    Más allá de las motivaciones políticas e ideológicas que inspiren a cada una de las partes en este debate, nadie niega que un idioma común cumple una función unificadora en una sociedad. Estados Unidos es uno de los pocos países cuya Constitución no reconoce un idioma nacional y los norteamericanos han sido igualmente refractarios a la idea de una academia de la lengua encargada de regir sobre el uso de vocablos y de formas gramaticales. Delegan esta responsabilidad en los diccionarios independientes.

    Pero, al mismo tiempo, nadie puede ignorar que Estados Unidos es una nación extraordinariamente diversa, formada por el influjo de una sucesión de olas inmigratorias.

    No es que los defensores del bilingüismo excluyan la necesidad de aprender y hablar inglés. Una encuesta de la organización Pew, en 2003, demostró que una gran mayoría de inmigrantes considera imperativo hablar inglés para integrarse a la sociedad norteamericana.

    Pero combatir el idioma de un grupo étnico y promover compulsivamente su reemplazo no ayuda a fortalecer la unidad de una nación, sino todo lo contrario. Cuando la conexión con el origen se esfuma en la distancia, siempre nos queda el idioma para recordarnos quiénes somos y de dónde venimos.

    Por Mario Diament

     

     ********** Colabora con esta campaña inscribiéndote en algunos de los servicios que aparecen en: **********
    ********* http://www.motatan.com/colabora.htm#publi ..... además de colaborar podrás ganar dinero *********
    ***** Si necesitas mas información simplemente escríbeme a xol7433@... ¡Anímate y colabora! *****
    *********** Es fácil, el pago es 100% seguro y a cualquier parte del mundo. ¡¡¡Inscríbete, por favor!!! ***********


    #146 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Vie, 16 de Jun, 2006 4:53 pm
    Asunto: El Centro de Lenguas acogerá en julio y agosto a estudiantes franceses que aprenderán español en la Universidad
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     
    El Centro de Lenguas acogerá en julio y agosto a estudiantes franceses que aprenderán español en la Universidad


    ALMERÍA.-El Centro de Lenguas de la Universidad de Almería acogerá durante los meses de julio y agosto dos grupos de estudiantes franceses que llegarán al Campus de La Cañada de San Urbano para aprender español, al tiempo que practican actividades acuáticas.

    Los galos aprovecharán las excelencias que presenta nuestra provincia de sol y playa para disfrutar de un verano de acción, al tiempo que estudian el idioma de la comunidad que les dará cabida.

    En total, serán 48 los alumnos que formen parte del programa de inmersión lingüística en el que participa el Centro de Lenguas de la Universidad de Almería, que llegarán en sendos grupos de 24 y permanecerán alojados con familias de la capital.

    Los participantes en el curso recibirán clases con profesores de la Universidad de Almería en horario de mañana, de lunes a viernes. Los fines de semana y demás tiempo de ocio lo dedicarán a disfrutar con la práctica de deportes náuticos como vela, windsurf y piragüismo, que realizarán en el Centro de Actividades Náuticas de la capital.

    Durante el mes de junio, 11 estudiantes de Carolina de Norte -Estados Unidos- estudian también el idioma español en las dependencias del Centro de Lenguas de la Universidad de Almería, dirigidos por el profesor almeriense José Franco, que imparte clases en la Universidad de Fayetteville, en el estado de procedencia de los alumnos estadounidenses.

    Los participantes se encuentran divididos en dos niveles, avanzado e iniciación, como también son diferentes los fines que cada estudiante persigue con el aprendizaje del idioma. En su mayoría, son personas que quieren dedicarse a la docencia del español en su país de origen

     

     ********** Colabora con esta campaña inscribiéndote en algunos de los servicios que aparecen en: **********
    ********* http://www.motatan.com/colabora.htm#publi ..... además de colaborar podrás ganar dinero *********
    ***** Si necesitas mas información simplemente escríbeme a xol7433@... ¡Anímate y colabora! *****
    *********** Es fácil, el pago es 100% seguro y a cualquier parte del mundo. ¡¡¡Inscríbete, por favor!!! ***********


    #145 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Vie, 16 de Jun, 2006 4:53 pm
    Asunto: Iniciará una huelga de hambre para que su hija reciba clases en castellano en Cataluña
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     
    Iniciará una huelga de hambre para que su hija reciba clases en castellano en Cataluña -

    Un hombre de 45 años, Carmelo González, comenzará el próximo viernes, día 16, una huelga de hambre de 24 horas en la plaza Sant Jaume de Barcelona, frente al Palau de la Generalitat, para reclamar el derecho de su hija a recibir educación en castellano en Cataluña.

    El padre ha comunicado en rueda de prensa que la huelga se produce tras "más de un año de lucha" y después de que el Gobierno central y la Generalitat hayan rechazado reunirse con él y de que obvien cuatro sentencias del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) sobre el derecho a recibir educación en la lengua materna.
    También indicó que a mediados de septiembre convocará, junto con las asociaciones que apoyan su reivindicación (Convivencia Cívica Catalana y Universitarios Liberal Demócratas, entre otros), una mesa de partidos y asociaciones para tratar sobre el tema. La plataforma antinacionalista Ciutadans de Cataluña también estará invitada a participar en la mesa.
    Quiere una comisión de investigación
    Otra de las iniciativas impulsadas es la presentación de un informe al Parlamento europeo para "denunciar la situación actual" y pedir una comisión de investigación independiente sobre el tema.
    González recalcó su posición de "profundo respeto" por el catalán, así como por su visto bueno a la "defensa y promoción" de este idioma, pero denunció que la imposibilidad de recibir educación pública en castellano es "antiestatutario" e incumple incluso la Ley catalana de política lingüística.
    No se respetan las leyes
    Es "preocupante", consideró, que el Gobierno central y la Generalitat "se permitan no respetar" las leyes y las sentencias de los tribunales.
    Opinó que el Estatut que se someterá a referéndum el próximo 18 de junio "deja la puerta abierta" a que los alumnos puedan recibir educación en castellano, si bien matizó que esto se da a partir de una "interpretación" y que el texto debería ser "mucho más tajante" al respecto.
    Sobre la coincidencia temporal de la protesta con la campaña del referéndum, González aseguró que la acción no tiene ninguna "intención política", más allá de la propia reivindicación. También aprovechó para definirse como "de izquierdas", aunque el PP haya apoyado su protesta con iniciativas parlamentarias. "No le voy a pedir a Zaplana que retire" las proposiciones legislativas, indicó.
    Amenazas, insultos y descalificaciones
    Carmelo González aprovechó el acto para denunciar "amenazas, insultos y descalificaciones" por parte de la asociación de padres de la escuela de su hija, de Sitges (Barcelona), en una actitud que "ralla lo criminal".
    En cambio, consideró "intolerante con buen estilo" la actitud de los responsables de la escuela, que le recomendaron apuntar a su hija a una escuela privada para que recibiera clases en castellano.
    Criticó las consignas de algunos planes lingüísticos de escuelas catalanas y mostró su "miedo" a que "la aventura de la construcción de la identidad nacional pase por encima de lo que haga falta". "Los países están hechos de ciudadanos y derechos", agregó.
     

     ********** Colabora con esta campaña inscribiéndote en algunos de los servicios que aparecen en: **********
    ********* http://www.motatan.com/colabora.htm#publi ..... además de colaborar podrás ganar dinero *********
    ***** Si necesitas mas información simplemente escríbeme a xol7433@... ¡Anímate y colabora! *****
    *********** Es fácil, el pago es 100% seguro y a cualquier parte del mundo. ¡¡¡Inscríbete, por favor!!! ***********


    #144 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Vie, 16 de Jun, 2006 4:52 pm
    Asunto: El sabor de México inunda Hannover para partido ante Angola
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     
    El sabor de México inunda Hannover para partido ante Angola

    HANNOVER, Alemania(EFE)

    El sabor de los tacos mexicanos y los coros del cielito lindo penetraron hoy por los bares y cafés de Hannover ante la oleada de aficionados que ha llegado para presenciar este viernes el partido ante Angola.

    Una señora mexicana radicada en Hannover se animó para preparar los tacos dorados, la tortilla de maíz enrollada con pollo desmenuzado sometidos al aceite, que representa una comida típica de México.

    A unos metros de la estación central de trenes de Hannover y de los "taquitos", cientos de fanáticos mexicanos echaban, algunas con el doble sentido que ellos manejan, y a cantar temas mexicanos, como el "Cielito Lindo".

    Algunos otros se animaron a poner a la venta cerveza mexicana, sin que les importe mucho la fama que tiene este producto alemán, confiados en la nostalgia y el gusto de los mexicanos.

    El "México, México", entremezclado con el "Angola va a probar el producto nacional" y el "Canta y no llores" hicieron de esta zona de Hannover, una pequeña México, con idioma, comida y colores nacionales.

    Al sombrero mexicano y las camisetas verdes, agregaron las pelucas tricolores, las pulseras, que lucieron las damas y los niños de los fanáticos mexicanos, uno de los grupos latinoamericanos más numerosos que asisten al Mundial de Alemania 2006.

    Más de 30.000 mexicanos asistieron al estadio de Nuremberg para ver a México derrotar 3-1 a Irán, y para el segundo partido en Hannover su presencia se ha hecho notar en la vida cotidiana de los alemanes.

    Los bares y cafés cercanos al estadio de Hannover, son el sitio de reunión de los aficionados, en tanto que algunos restaurantes de la ciudad han preparado cartas de menú en inglés y en español para facilitarles la vida.

    México se enfrentará a Angola este viernes a las 21,00 horas locales (19,00 GMT) y una victoria le allanará el camino a los octavos de final, aunque todavía tendrá que esperar el partido de Portugal-Irán para saber si asegura su calificación.
     

     ********** Colabora con esta campaña inscribiéndote en algunos de los servicios que aparecen en: **********
    ********* http://www.motatan.com/colabora.htm#publi ..... además de colaborar podrás ganar dinero *********
    ***** Si necesitas mas información simplemente escríbeme a xol7433@... ¡Anímate y colabora! *****
    *********** Es fácil, el pago es 100% seguro y a cualquier parte del mundo. ¡¡¡Inscríbete, por favor!!! ***********


    #143 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Jue, 11 de May, 2006 6:31 pm
    Asunto: Los adolescentes israelíes hablan español gracias a las telenovelas
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     

    Los adolescentes israelíes hablan español gracias a las telenovelas

    La directora de castellano del Ministerio de Educación israelí asegura que la cifra de estudiantes de español ha pasado de 200 a 3.000, en dos años, debido a la influencia de este formativo televisivo.

    El español está de moda en los institutos de Israel y no porque sea la segunda lengua más hablada del mundo, con 333 millones de hablantes. La cifra de estudiantes de español durante el bachillerato ha pasado de 200 a 3.000 en dos años y, según la Directora de Castellano del Ministerio de Educación israelí, Beatriz Katz, la causa no es otra que las telenovelas latinoamericanas.

    Los jóvenes “se enamoran” inicialmente del español por los culebrones latinoamericanos pero, después, se dedican a estudiar a fondo el idioma, independientemente de las telenovelas, comentó la funcionaria.

    Para hacerse a la idea del impacto del género entre la población, basta saber que uno de los canales de la televisión privada israelí, Viva, difunde diariamente cuarenta capítulos de telenovelas en español y portugués. Además, edita una revista en hebreo con noticias y entrevistas a las estrellas latinas, que tiene una tirada de 100.000 ejemplares.

    Incluso, la funcionaria del Ministerio de Educación informó de que la enseñanza del castellano también está penetrando en las escuelas públicas de la corriente religiosa, en algunos seminarios rabínicos para varones (ieshivot), y en su versión para mujeres, las ulpanot.

    El rotativo Iediot Ajaronot explica que el impacto de las telenovelas hispanas entre la población israelí se debe en buena medida a que es un género de entretenimiento que presenta a adultos y adolescentes con problemas similares a los que experimentan los espectadores locales, aunque más enrevesados


    #142 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Jue, 11 de May, 2006 5:47 pm
    Asunto: La parte de Internet que pertenece a los que hablamos español
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     
    Los contenidos en nuestro idioma siguen poblando la red, pero el crecimiento aún no es el óptimo. Es importante que surjan más contenidos y servicios en español para apoyar el crecimiento de internautas de habla hispana.

    Hace algunos días me cuestioné ¿Qué tan importante es nuestro idioma en Internet? Lamentablemente aunque leí algunos estudios,  no recuerdo con exactitud el porcentaje de idiomas que se encuentran en la red. Así que me conecté en busca de información.

    De acuerdo a noticias.com en septiembre del 2005, la población internauta por idiomas sitúa al español como el cuarto idioma más utilizado en Internet.  Nos supera el inglés, el chino y el japonés.   Similares datos tenía en el 2002 Raúl Trejo Delarbre en su nota  El español en la Red.

    En cuanto a contenidos, en julio de 1998, el diario del navegante habla que Internet se convierte en una torre de babel, con un 22% de contenidos en nuestro idioma, del porcentaje total de documentos no escritos en inglés.  En el 2003, en barrapunto encontramos el dato de un 5.86% de contenidos de la red en nuestro idioma (aquí si comparado con los documentos en inglés).

    Funredes ha desarrollado varios estudios sobre los idiomas y la cultura en la red desde 1996.  En su último reporte sitúa a los contenidos en español dentro del web como un 4.60% del total.  Los contenidos en inglés representan el 45% y no se detalla el porcentaje individual de idiomas asiáticos para conocer el lugar exacto donde nos encontramos.   Lo que me preocupa de este estudio, es el porcentaje histórico del español con un 5.31% en el año 2003, 4.72% en el 2004 y decayendo hasta el 4.6% el año pasado.  

    En el mismo periodo, el francés, alemán e italiano muestran un crecimiento sostenido, superando al español tanto el francés como alemán.  Por otro lado, el reporte señala  los países que producen contenidos en nuestro idioma: España, Estados Unidos, Argentina, México y Chile encabezan la lista.

    Latinoamérica es  uno de los mercados que está teniendo mayor crecimiento de usuarios de Internet, pero la respuesta en cuanto a contenidos y servicios aún se ha hecho esperar. Sin embargo poco a poco se van mejorando las condiciones y costos del acceso a Internet, así que es hora que trabajemos para los nuestros que cada vez llegan en mayor cantidad.

    ¿Y de que tratan los sitios en nuestro idioma?

    Al navegar en Internet en busca de contenidos en español, descubrimos gran presencia de medios tradicionales que están aprovechando la red para compartir sus contenidos.

    Los periódicos y revistas cuentan con una base de datos pública de sus contenidos, con el problema de que no todos tienen un archivo completo de sus ediciones anteriores.  En cuanto a la radio; la transmisión en línea se ha popularizado, aunque aún no están aprovechando la ventaja de los podcasts para compartir contenidos de forma más conveniente para los usuarios. 

    La televisión por otro lado, utiliza los sitios web como un medio alternativo que  complementa su manera de  informar. Publica los contenidos de sus programas,  sin embargo aún no existen muchos contenidos de videos en la red.  

    Hace falta que servicios como el de YouTube y Google Video se popularicen para que los medios sepan que el dilema del ancho de banda ha sido superado.

    En cuanto a portales de contenido, la gran mayoría fue víctima de la burbuja de la bolsa de valores a principios de este siglo. A pesar de que muchos funcionan, su difusión ha decaído y es difícil pensar en marcas que hayan perdurado.

    Otro buen segmento de contenidos proviene directamente de la traducción de contenidos. Cientos de noticias, artículos de interés general y sitios especializados dependen de sus hermanos mayores en inglés, generando un amplio segmento de contenidos traducidos.

    La industria de los traductores debería verse beneficiada de Internet, aunque son más que todo los webmasters independientes los que se han animado a generar este tipo de contenidos, en busca de posicionar sus sitios Web para obtener ingresos a través de sistemas publicitarios como AdSense de Google. La traducción también va muy lenta, como podemos comprobar en el caso de la Wikipedia, que con 90,000 artículos en español, es la menor cifra disponible de los idiomas que se muestran en su portada.

    Lo que si ha logrado gran éxito para generar contenidos en español es el auge de los blogs, tendencia que poco a poco se ha ido difundiendo en toda Latinoamérica y España. 

    La mayoría de los blogs son personales, pero aprovechando el formato, los usuarios se han animado a crear nuevos sitios con temas que hacían falta en nuestro idioma.  Y poco a poco se están abriendo nuevos mercados para llegar a los segmentos que hace falta.

    Así como ha pasado con los blogs, las comunidades virtuales apoyadas en foros de discusión o CMSs como PhpNuke también han tenido bastante difusión.

    ¿Qué hay de los servicios?

    Nos estamos acostumbrando a utilizar el webmail, llevar los pendientes, la agenda y compartir archivos a través de servicios en el Web.  La gran mayoría de servicios que están a la vanguardia han sido creados en Norteamérica y falta la innovación en español.

    Sin embargo hay algunos casos que destacar, como es feedness que lanzo un lector RSS en nuestro idioma con excelentes características.  También hay que admirar meneame que aunque busca imitar lo que ha hecho digg, lo está haciendo en español y con el código libre para quien lo quiera utilizar. Estoy seguro que hay muchos más ejemplos que merecen mención y por eso espero su ayuda en los comentarios.

    Antes de depender de las traducciones de los nuevos servicios de Google, Yahoo o Microsoft, qué tal si generamos nuevas opciones en español?!


    #141 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Jue, 11 de May, 2006 5:47 pm
    Asunto: Academia Norteamericana Lengua Española apuesta por bilingüismo
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     

    Academia Norteamericana Lengua Española apuesta por bilingüismo


    El presidente de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, Odón Betanzos, apostó 'más que nunca por el bilingüismo', una semana después de su reelección en el cargo por otros dos años.


    'Voy a seguir trabajando por algo que me entusiasma y en lo que creo que vamos a ganar. El bilingüismo es el futuro en Estados Unidos', afirmo Betanzos en declaraciones a EFE.

    Los hispanos 'somos los únicos a quienes (los anglosajones) no han podido someter aquí con su lengua. Y ahora hay una clase media latina que es bilingüe y eso en este país ya vale por dos', agregó.

    'Es verdad que no todos los más de cuarenta millones de hispanos de Estados Unidos hablan el español de manera perfecta, tenemos algunos problemas, pero nuestra lengua es la única que, aparte del inglés, ha pervivido en este país', insistió.

    'El resto de emigrantes han perdido en un máximo de dos o tres generaciones su lengua original', recordó.

    Betanzos precisó que el bilingüismo por el que apuesta 'no tiene nada que ver con el 'spanglish', esa mezcla de inglés y español que algunos hablan y que no puede ser'.

    'Una lengua no se puede inventar', apostilló.

    Nacido en 1925 en Rociana del Condado (Huelva, sur de España), Betanzos fue marino de profesión, se estableció en Nueva York en 1956 y en la actualidad es poeta y autor de varios libros.

    Betanzos fue profesor de Lengua y Literatura española en la Universidad de Nueva York, y resultó elegido en 1978 presidente de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, donde desempeña desde entonces esa responsabilidad.

    Creada en 1966 por el exiliado español Tomas Navarro Tomas, la Academia Norteamericana de la Lengua Española está compuesta por 36 miembros y tiene el objetivo de preservar el idioma castellano en este país y fomentar el bilingüismo

    #140 De: "xol7433" <xol7433@...>
    Fecha: Jue, 11 de May, 2006 5:47 pm
    Asunto: Cámara Baja rechaza intento de restringir el español en papeletas de votación (EEUU)
    defensor_del...
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     
    Cámara Baja rechaza intento de restringir el español en papeletas de votación

    EFE
    Mayo 11, 2006

    Washington.- El Comité Judicial de la Cámara Baja de EEUU rechazó hoy un intento por parte de algunos legisladores conservadores de eliminar el requisito de que las papeletas para el voto estén en español en lugares donde los hispanos son numerosos.

    La obligación de que haya papeletas en más de un idioma e intérpretes está contemplada en la Ley del Derecho al Voto, de 1965, cuya renovación había sido bloqueada por un grupo de conservadores para exigir que todo el proceso sea en inglés.

    Sin embargo, sus intentos murieron hoy, cuando el Comité rechazó la enmienda para la eliminación de esta cláusula por 26 votos a favor y 9 en contra.

    Los nueve legisladores que respaldaron la idea, abanderada por el republicano Steve King, eran de su mismo partido, mientras que los demócratas se opusieron en masa a ella.

    Los conservadores alegan que este requisito "anima a la división lingüística de nuestra nación y contradice el ideal 'de crisol' que nos ha hecho la nación multiétnica más exitosa de la Tierra", según indicó una carta suscrita a principios de año por King y otros 54 representantes republicanos y un demócrata.

    La ley requiere prestar ayuda con el idioma a los extranjeros que sumen 10.000 personas o el 5 por ciento del total de ciudadanos habilitados para votar dentro de una jurisdicción.

    A pesar de esta obligación, vigente en 31 estados del país, un informe del Departamento de Justicia indicó este año que a menudo los funcionarios electorales no la cumplen.

    Algunos estudios indican que la baja participación electoral de los hispanos en EEUU se debe en parte a dificultades idiomáticas en lugares donde no se les presta asistencia o en jurisdicciones donde las traducciones del inglés al castellano dejan mucho que desear.

    A pesar de estos problemas, las asociaciones latinas se oponen de plano a que se elimine este requisito.

    La polémica sobre el idioma en las elecciones se enmarca en el debate sobre la reforma migratoria, que la semana que viene retomará el pleno del Senado.

    Allí se batirán los conservadores que quieren medidas de mano dura contra los inmigrantes ilegales frente a los que, como el presidente de EEUU, George W. Bush, quieren un plan para regularizar su situación legal así como el flujo de trabajadores extranjeros.

    #139 De: "Alejandro C.G.Quiros" <alex_sama_g@...>
    Fecha: Lun, 1 de May, 2006 5:50 am
    Asunto: Que diablos es Esto?Asi Tambien empesaron los Nazis...
    alex_sama_g
    Sin conexión Sin conexión
    Enviar correo Enviar correo
     

    Indignadismo...
                              ALEXSAMA (pagina original con traducion google en http://www.theamericanresistance.com/index.html
     
    Saludos desde Buenos Aires
     
    We have formed THE AMERICAN RESISTANCE FOUNDATION to confront the powers that would destroy our Republic and our way of life. We recognize that silence is consent. It is our intention to bring together and focus the power of the millions of angry citizens and the many small groups who will no longer be silenced. Our nation is being invaded and colonized. As is our duty, We the People will resist.
    As American patriots, we are joining to take back an America that has lost the rule of law on which it was founded - a nation that is nearly unrecognizable from only a generation ago. We raise our voices in our common language to demand that our borders be secured, our laws be enforced, and that our Constitution be honored.
    We are a coalition of immigration crime fighters. We undertake this task because our leaders have refused that sworn duty. We welcome the participation of all lawful Americans in this honorable endeavor.
    See TAR's four principles of immigration crime-fighting.
    Illegal aliens in the
    U.S. since Jan. 1
    info

     
    Article IV, Section 4 of the U.S. Constitution:

    "The United States shall guarantee to every State in this Union a Republican Form of Government, and shall protect each of them against invasion..."

    __________________________________________________
    Correo Yahoo!
    Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
    Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/


    Mensajes 139 - 168 de 577   Más nuevo  |  < Más reciente  |  Más antiguo >  |  Más antiguo
    Avanzado

    Copyright © 2009 Yahoo! Inc. Todos los derechos reservados.
    Normativa de confidencialidad - Condiciones del servicio - Reglas - Ayuda