Entrar
¿No tienes cuenta? Registrarse
letralia
? ¿Ya tienes membresía? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...
Puedes acompañar la descripción de tu grupo con una foto.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Letralia, Tierra de Letras -- Edición Nº 172   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #80 de 135 |

~~~~~~~~~~~~~~~ Año XII Cagua, Venezuela Nº 172
~~~~~~~~~~~ =======================================
~~~~~~~~~~~ LETRALIA, Tierra de Letras
~~~~~~~~~~~ http://www.letralia.com
~~~~~~~~~~~ =======================================
~~~~~~~~~~~ 16 de septiembre de 2007
~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~ LETRALIA, Tierra de Letras, es
~~~~~~~~~~~ la revista de los escritores
~~~~~~~~~~~ hispanoamericanos en Internet.
~~~~~~~~~~~ Usted puede enviarnos sus
~~~~~~~~~~~ comentarios, críticas o material
~~~~~~~~~~~ literario a info@...
~~~~~~~~~~~ ~ *
~~~~~~~~~~~ ~~~ JORGE GOMEZ JIMENEZ - Editor
~~~~~~~~~~~ ~~~~ Depósito Legal: pp199602AR26
~~~~~~~~~~~ ~~~~~ ISSN: 1856-7983
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

=== Sumario ===============================================================
|
“Quito contra la balcanización”, Jorge Gómez Jiménez. | Editorial
|
Los alebrijes de Norma. / El PEN Paraguay en papel. / De | Breves
habladores. / República Dominicana en la red. / |
Literatura cajamarquina. / Cornejo en Filadelfia. / |
Cursos para profesores. / Entre siglos. / Dulces |
naranjas. / Aprendiendo a editar. / Encuentro con la |
poesía. / El 5 de Hostos. |
|
Escritora Illy Nes denuncia haber sido agredida por | Noticias
policía de París. / Murió la escritora cubano-mexicana |
Julieta Campos. / Francisco González Ledesma obtiene el |
premio RBA. / Falleció el tenor Luciano Pavarotti. / |
Presentan en México poesía japonesa traducida por |
Octavio Paz. / Novela de la colombiana Ángela Becerra |
publicada en China. / Unam pone en línea publicaciones |
literarias. / Se crea Red Andina de Revistas Literarias |
durante el encuentro Kipus. / Milagros del Corral se |
encarga de la Biblioteca Nacional de España. / Publican |
veredicto de los Premios Literarios Jaén. / Se inicia el |
rodaje de Blindness, basada en novela de José Saramago. |
/ Falleció el compositor venezolano Aldemaro Romero. / |
Congreso internacional recordará a Machado en Soria. / |
Publican antología de nueva narrativa brasileña. / |
Poesía escrita por mujeres analizarán en Argentina. / |
Juan Carlos Méndez Guédez participará en Encuentro de |
Verines. / Más de treinta autores participarán en |
tertulia en Madrid. / Suspendido el Encuentro |
Internacional de Poesía de la UC. / Autores de |
literatura infantil se reunirán en Venezuela. / El río |
Orinoco será escenario de un encuentro cultural. / |
Llevarán al cine Arráncame la vida, de Ángeles |
Mastretta. / Presentarán en España dos nuevos poemarios |
de Isaac Goldemberg. / George Steiner obtiene el Premio |
Alfonso Reyes 2007. / Literatura en lenguas indígenas |
tendrá su encuentro en México. / Festival de Cine Cero |
Latitud celebrarán en Ecuador. / Escritores colombianos |
y venezolanos se reunirán en San Cristóbal. / Encuentro |
de narrativa realizarán en Punta del Este. / Guillermo |
Vázquez Consuegra será homenajeado en Guadalajara. |
|
“Dos voces en el viento que pasa”, John Jairo Junieles. | Artículos y
/ “Diario del lector. Continuidad de los vampiros”, | reportajes
Gabriela Urrutibehety. / “Graham Greene, reflexiones |
sobre el poder y la gloria”, Valmore Muñoz Arteaga. / |
“La Antártida, agentes secretos y la BBC”, Juan Franco |
Crespo. / “No habrá final o Roberto Echeto contra el |
mundo badulaque”, Fedosy Santaella Kruk. |
|
“Manuel Cabesa, una biblioteca fundada en la memoria: | Entrevistas
‘Amor y poesía: energías que mueven el mundo’ ”, Rafael |
Ortega. |
|
“Noción panteísta de Borges vista a través de los | Sala de ensayo
cuentos ‘El acercamiento a Almotásim’ y ‘Los teólogos’ |
”, María Eugenia Betancourt. |
|
Tres poemas de Carmen Elena Pérez. / “Vuelta al mismo | Letras
lugar”, Magda Zulena Trujillo Rodríguez. / Poemas de |
Carolina Patiño. / “El retorno”, César Guerrero. / Tres |
poemas de Mario Mele. / “Más acá de la ventana”, Gerardo |
Guarache Ocque. / Poemas de Sara Gil Gracia. / “La |
comedia musical”, Martha Alicia Lombardelli. / Poemas de |
Horacio Centanino. / “El danzarín de las fiestas del |
Tayta Shanti”, Manuel Lasso. / Poemas de María Gabriela |
Abeal. / “Mi nombre en el Google”, Claudia Apablaza. / 7 |
textos inéditos de Enio Escauriza. / “Demasiado |
perfecta”, Carlos Wilfredo Trejo. / Poemas de Miguel |
Aguado Miguel. / “Metáforas financieras”, Marcela Adaros |
Rojas. |
|
Julio Cortázar. | Post Scriptum
|
===========================================================================
Premio Unicornio 1997 como Evento Cultural del Año
http://www.geocities.com/SoHo/8753
===========================================================================
Premio "La Página del Mes" de Internet de México el 3 de mayo de 1998
http://www.internet.com.mx
===========================================================================
Premio "Web Destacada del Mes" de MegaSitio en diciembre de 1998
http://www.megasitio.com
===========================================================================
Premio Katiuska de El Mundo Diferente de Katiuska, en enero de 1999
http://www.redchilena.cl
===========================================================================
Premio Key Site Award, de Fortress Design, en mayo de 1999
http://www.fortressdesign.com
===========================================================================
Premio a la Excelencia, de Exodus Ltd., en mayo de 1999
http://www.exodusltd.com
===========================================================================
Premio Mejor Página de Poesía, de La Blinda Rosada, en julio de 1999
http://blindarosada.org.ar
===========================================================================
Segundo lugar en los premios Lo Mejor de Punto Com, diciembre de 2004
http://www.lomejorde.com
===========================================================================
Finalista en los premios Lo Mejor de Punto Com, octubre de 2005
http://www.lomejorde.com
===========================================================================
Finalista en los premios Stockholm Challenge 2006, Estocolmo, Suecia
http://www.stockholmchallenge.se
===========================================================================

Para suscribirse a Letralia, envíe un mensaje vacío a:

letralia-subscribe@...

Para desuscribirse, envíe un mensaje vacío a:

letralia-unsubscribe@...

También puede formalizar su suscripción o su desuscripción en un formulario
visible en nuestro sitio en el Web:

http://www.letralia.com/herramientas/listas.htm

Ediciones anteriores: http://www.letralia.com/tierradeletras/archivo.htm



||||||||||||||||||||||||||||| EDITORIAL |||||||||||||||||||||||||||

=== Quito contra la balcanización Jorge Gómez Jiménez ================

La semana pasada estuvimos en Quito para participar en el encuentro “Kipus:
el descubrimiento de las revistas andinas”, al que fuimos invitados por la
revista literaria Kipus y la Universidad Andina Simón Bolívar (UASB).
Letralia (http://www.letralia.com) y Ciberayllu (http://www.ciberayllu.com)
fueron las dos publicaciones que representaron al medio digital en esta
importante cita, de la que ya hemos adelantado algunas notas en nuestra
bitácora (http://jorgeletralia.blogsome.com).

La capital de Ecuador sirvió, así, de escenario para la confluencia de un
grupo de editores: gente tan variopinta como las revistas a las que
representan, provenientes de Colombia, Perú, Venezuela, Bolivia y el país
anfitrión. Gente preocupada por la literatura y su difusión, por la calidad
de los contenidos y por la necesidad de estrechar lazos que permitan a
nuestros lectores conocer la realidad literaria de la región andina.

Aparte de estrechar la mano de quienes comparten con nosotros las lides
editoriales, pudimos constatar que si bien nuestras publicaciones tienen
características que las convierten en obras singulares, las situaciones a
resolver son en todos los casos las mismas. Entre los temas coincidentes
que salieron a relucir en todas las ponencias presentadas, destacaron el
del financiamiento —problema que cada editor ha solventado de una manera
particular— y el de la accidentada vida de las revistas literarias
latinoamericanas, que en muchos casos tiene su origen en aquél y que lleva
a que muchas de estas publicaciones sobrevivan apenas durante algunos
números, para sumirse en silencios más o menos prolongados que, en
ocasiones, llegan a ser definitivos.

Sin embargo apreciamos que, para los editores que participaron en el
encuentro, tales dificultades son una marca inseparable de este trabajo.
Lanzarse a la edición de una revista literaria creyendo que ésta vivirá
eternamente es, ni más ni menos, un despropósito. Producto por lo general
de la pasión, una revista literaria tiene en su seno la semilla de la
muerte, por lo que cada edición es, ya, un éxito.

De tal manera que el encuentro tuvo el tino de enfocarse en un objetivo
concreto: la difusión de nuestras literaturas. Es sabido que en nuestros
países es muy difícil saber lo que se escribe más allá de nuestras
respectivas fronteras, algo que Margo Glantz resumía hace poco diciendo que
nuestras literaturas sufren de un proceso de “balcanización”, tema del que
hablamos en el editorial de Letralia 170
(http://www.letralia.com/170/editorial.htm). ¿Existe una manera de evitar
que Latinoamérica disperse su contingente literario en “glorias nacionales
dispersas”, como acusan los organizadores de Bogotá 39
(http://www.bogota39.com)?

Quizás este sea un problema sin solución, pero ello no ha sido una razón de
peso para que lo evadiéramos en Quito. Dado que las revistas literarias
tienen el papel de actualizar y oxigenar el panorama de las letras, es
dable pensar que puedan convertirse en un canal para conectar a un lector
venezolano con un escritor boliviano, por mencionar un caso. Y si bien una
labor de difusión multilateral como esta podía ser extremadamente difícil
en el pasado, en la actualidad las posibilidades se han abierto con las
herramientas tecnológicas, de manera que el establecimiento de estos
canales es, más que una necesidad, un deber de quienes editan revistas
literarias en el continente.

El encuentro tuvo, entonces, un resultado concreto: la creación de la Red
Andina de Revistas Literarias, que no es otra cosa que ese canal
multilateral del que hablamos en el párrafo anterior. Comprometidos con
pasión en pro de la difusión de la literatura que se hace en sus países de
origen, los editores reunidos en Quito compartirán material de creación,
tanto de autores jóvenes como de los más experimentados, así como
información sobre la realidad literaria de cada rincón de la región.
Igualmente, atraerán a otras publicaciones a sumarse a la red, en un
esfuerzo mancomunado que beneficiará a lectores y escritores de nuestros
países. Por supuesto, es de esperar que una red con tales características
evolucionará a formas de colaboración que en este momento ni siquiera
sospechamos.

No podemos cerrar este editorial sin reconocer el trabajo de Martha
Rodríguez, Raúl Serrano y Alicia Ortega, quienes desde la mitad del mundo y
junto con los cordiales escritores ecuatorianos que fungieron de
anfitriones, hicieron posible la realización del encuentro y la definición
de sus fértiles resultados. Para ellos nuestro respeto y nuestra
admiración.

Jorge Gómez Jiménez, editor
http://www.letralia.com/jgomez



||||||||||||||||||||||||||||||| BREVES ||||||||||||||||||||||||||||||

Los alebrijes de Norma. La escritora y editora argentina Norma
Segades-Manias ha publicado en Internet varios de sus poemarios bajo el
sello digital Alebrijes. Los visitantes podrán apreciar los textos
incluidos en los poemarios Historias para Tiago, A solas con la sombra,
Bitácora del viento, Crónica de las huellas, La memoria encendida y El amor
sin mordazas. Dice la autora sobre su emprendimiento: “Desde nuestro pulido
anonimato, desde esta suburbana desventura de caminar las letras sin los
salvoconductos necesarios para evadir fronteras, por los abandonados
territorios donde el silencio se convierte en amo, envuelta en el hechizo
con que los alebrijes impiden el acceso a la desesperanza, me decido a
ejercer la absoluta osadía de los desheredados y los irrespetuosos y los
sobremurientes”.
http://editorialalebrijes.blogspot.com

El PEN Paraguay en papel. Fue presentada recientemente la revista Nº 13 del
PEN Club de Paraguay, “Homenaje a Gabriel Casaccia”. La presentación estuvo
a cargo del presidente de la organización, el escritor y poeta Augusto
Casola, quien dijo que la revista está saliendo merced al trabajo
mancomunado de los socios y el apoyo del editor Cayetano Quattrocchi, de
Arandurá. Durante el acto, el poeta, periodista y músico Catalo Bogado
interpretó con su armónica, guitarra y voz, temas musicales con letras del
poeta del pueblo, Manuel Ortiz Guerrero. También hizo uso de la palabra el
poeta Luis María Martínez, quien leyó un poema dedicado a honrar la memoria
de Casaccia. En el acto estuvieron presentes no solamente los numerosos
autores que figuran en el nuevo número de la revista, sino además
familiares de Casaccia, cuyo centenario se recuerda este año.

De habladores. A principios de este mes fue publicado el número 14 de la
revista literaria digital peruana El Hablador, que además de las
acostumbradas secciones de poesía, cuento, reseñas, dossier y estudios,
dedica un especial a los vínculos entre literatura y cultura popular
contemporánea, con particular énfasis en lo que se llama “literatura
chicha”. Según Giancarlo Stagnaro, uno de los directivos de la publicación,
“muy pocas veces se ha tocado desde una perspectiva plural y crítica la
emergencia de esta producción editorial marginal —al margen en todo caso
del circuito literario ‘oficial’ o universitario—, pero masiva”. Agrega que
en los últimos tiempos la farándula limeña ha asaltado el mercado editorial
con libros autobiográficos, de lo que “resulta atractiva la forma en que el
libro es usado por estas figuras como un signo de legitimación cultural y
mediática, pero que a su vez dicho signo sigue formando parte de la lógica
de mercado”.
http://www.elhablador.com

República Dominicana en la red. La literatura y las letras dominicanas
centrarán una nueva sección de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
La iniciativa se recoge en el acuerdo que firmaron este 17 de septiembre
José Rafael Lantigua, secretario de Estado de Cultura de la República
Dominicana, e Ignacio Jiménez Raneda, vicepresidente de la Fundación
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes y rector de la Universidad de
Alicante. Los trabajos, que se desarrollarán en distintas etapas, se
iniciarán con la digitalización de varias obras de autores clásicos de la
República Dominicana, como Los humildes, del poeta Federico Bermúdez y
Ortega; Baní o Engracia y Antoñita, de Gregorio Francisco Billini; La
sangre: una vida bajo la tiranía, de Tulio Manuel Cestero; Soledad, de
Gastón Fernando Deligne; Enriquillo, de Manuel de Jesús Galván, y las obras
Rufinito, Alma dominicana y Guanuma; de Federico García Godoy. En esta
primera fase, el portal incluirá también una antología poética de Salomé, y
las obras completas de Fabio Fiallo. En etapas posteriores se irán
añadiendo nuevos títulos, siguiendo las propuestas de la Secretaría de
Estado de Cultura de la República Dominicana.
http://www.cervantesvirtual.com

Literatura cajamarquina. Desde esta semana y hasta fines de mes se
presentará en diversas ciudades de Perú el número 7 de la Revista Peruana
de Literatura, que está dedicada a la literatura cajamarquina. La primera
de estas presentaciones será este miércoles 19, a las 7:30 de la noche, en
el Auditorio de la Alianza Francesa de Trujillo, con la participación de
Luis Enrique Plasencia, Diómedes Morales, Alejandro Benavides y Ricardo
Vírhuez Villafane. El viernes 21 le toca el turno a Cajamarca, donde se
realizará la presentación en tres escenarios: a las 10 de la mañana en la
Universidad Nacional de Cajamarca, a las 4 de la tarde en el Instituto
Superior Pedagógico y a las 7:30 de la noche en el Instituto Nacional de
Cultura, con la participación de Bethoven Medina, Luzmán Salas, William
Guillén, Miguel Garnett, Carlos Fuller y Ricardo Vírhuez Villafane. El
martes 25 a las 7:30 de la noche, Jaime Guzmán Aranda, Fernando Cueto,
Carlos Calderón Fajardo y Ricardo Vírhuez Villafane harán la presentación
en el auditorio de la Universidad Privada San Pedro, de Chimbote.
Finalmente, el 28 de septiembre a las 7:30 de la noche se hará la última
presentación en el auditorio de la Universidad Hermilio Valdizán, de
Huanuco, con la participación de Samuel Cardich, Mario Malpartida, Andrés
Cloud, Javier Garvich, Ricardo Vírhuez Villafane, Andrés Jara, Luis
Mozombite, Patricia Castillo, Rossy Majino, Hebert Laos y Valentin Sánchez.
http://revista-peruana-de-literatura.blogspot.com

Cornejo en Filadelfia. Este viernes 21 se realizará en el Departamento de
Español y Portugués de Temple University, en Filadelfia (EUA), la mesa
redonda “La crítica literaria en América Latina: homenaje a Antonio Cornejo
Polar”, que tendrá como escenario el Anderson Hall 422, ubicado en el
campus principal de la mencionada casa de estudios. La actividad se
iniciará a las 3:40 de la tarde y contará con la participación de los
investigadores Yolanda Martínez (Universidad de Pennsylvania), quien
pronunciará su ponencia “Poética de lo criollo: pensar la heterogeneidad en
el Caribe”; María Gladys Vallieres (Universidad de Villanova), con
“Testimonio de una amistad”; Róger Santiváñez (Temple University), con
“Antonio Cornejo Polar: un maestro fuera de serie” y Sandro Chiri (Temple
University), con “Antonio Cornejo Polar en el contexto de la crítica
literaria latinoamericana”.
http://www.temple.edu

Cursos para profesores. El Centro de Formación de Profesores del Instituto
Cervantes ha anunciado los cursos que dictará durante los meses de
septiembre y octubre de 2007. El 21 y 22 de septiembre se dictará el curso
“Bases comunes en el aprendizaje, enseñanza y evaluación de lenguas: el
Marco de referencia y el Portfolio”, a cargo de Conchi Rodrigo (Instituto
Cervantes y Centro Virtual Cervantes). Entre el 27 y el 29 de septiembre,
Helena Mazo (International House de Madrid) dictará el curso “Dinámicas de
grupos e interacción en el aula de ELE”. El 5 y 6 de octubre, Isidro García
(Centro de Educación de Personas Adultas de Puente Tocinos, Murcia) dictará
el curso “Alfabetización y enseñanza del español como nueva lengua a
inmigrantes adultos”. María Gil Bürman (Instituto Cervantes) dictará, entre
el 18 y el 20 de octubre, el curso “El tratamiento del componente
sociocultural en los materiales y actividades para la enseñanza del ELE”.
Le sigue “Fundamentos genéticos del lenguaje”, que será dictado el 19 y 20
de octubre por Ángel López (Universidad de Alicante). Entre el 25 y el 27
de octubre, Gracia Rodríguez (Evade y Executive Language Center) dictará el
curso “El español de los negocios: contenidos y metodología”. El ciclo
concluye con “El factor afectivo en la enseñanza de lenguas”, que será
dictado el 26 y 27 de octubre por Jane Arnold (Universidad de Sevilla).
Para mayor información sobre estos cursos, o para solicitar la hoja de
inscripción, es preciso dirigirse al Centro de Formación de Profesores del
Instituto Cervantes.
http://cfp.cervantes.es

Entre siglos. Editorial Pasadizo invita a la presentación del libro
Literatura y narrativa puertorriqueña: la escritura entre siglos, del
escritor y docente Mario R. Cancel, a celebrarse el viernes 21 de
septiembre a las 7 de la noche en la Sala de la Facultad de la Universidad
del Sagrado Corazón. La actividad será un conversatorio entre el autor y
los escritores Alberto Martínez Márquez y Francisco Font Acevedo acerca de
la narrativa puertorriqueña desde 1980 hasta principios del 2000. Nacido en
1960, Cancel se dedica a la enseñanza de la historia. Es autor de libros de
historia, ensayo, poesía y cuento y uno de los autores de la Generación de
1980 en su país. Editó en Internet la revista electrónica Desde el Límite y
es profesor de historia en el Recinto Universitario de Mayagüez de la
Universidad de Puerto Rico.
http://www.geocities.com/marcas1pr/Mario_R_Cancel.html

Dulces naranjas. La escritora y periodista venezolana Mireya Tabuas hará,
el próximo martes 25 de septiembre a las 7 de la noche, la presentación del
libro Naranjas dulces, de Néstor Caballero (Aragua de Barcelona,
Anzoátegui, 1951), que acaba de ser publicado por la editorial del Estado
venezolano, Monte Ávila Editores Latinoamericana, en su colección
Continentes. Esta novela muestra lo que alguna vez fue Venezuela a través
de los ojos de Ezequiel Martínez, un niño al que le toca experimentar la
complicada situación de su país en el contexto de los años sesenta. El
lector entra en la vida cotidiana del pequeño Ezequiel y observa cómo su
mirada inocente se va perdiendo a muy temprana edad, quizás demasiado
pronto. La presentación se realizará en la Biblioteca Isaac J. Pardo del
Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos (Celarg), ubicado en la
avenida Luis Roche de Altamira, en Caracas. Naranjas dulces es la primera
novela de Caballero, quien ya ha publicado, entre otros, los libros La
última actuación de Sarah Bernhardt, Las bisagras o Macedonio perdido entre
los ángeles, Desiertos del paraíso y Mister Juramento. El autor ha obtenido
diversos reconocimientos, como el Premio Nacional de Dramaturgia César
Rengifo (1981), el Premio Unesco de Dramaturgia (1984), el Premio Municipal
de Dramaturgia del Distrito Federal (1989), el Premio Juana Sujo de
Dramaturgia (1991), la Orden Andrés Bello en su Segunda Clase (1993), el
Premio Nacional de Dramaturgia Para Niños del Teatro Infantil Nacional
(TIN, 1998), el Premio Nacional de Cine Mejor Guión por el largometraje
Huelepega (2000) y la Orden José Antonio Anzoátegui en su Primera Clase
(2007).
http://www.monteavila.gob.ve/web
http://www.nestorcaballero.com

Aprendiendo a editar. Hasta el 29 de septiembre es posible inscribirse en
el I Curso de Edición del Libro de El Corte Inglés, cuyos participantes
conocerán los procesos de creación y edición en la actualidad y tendrán la
oportunidad de conversar con los autores de las obras citadas y con los
especialistas en los diferentes temas a tratar. El curso, de 18 sesiones,
se desarrollará en la Sala Ámbito Cultural (6ª planta) de El Corte Inglés
de Serrano (esquina con Ayala), todos los miércoles, a las 7 de la noche,
desde el 10 de octubre de 2007 hasta el 5 de marzo de 2008. Cada sesión se
compone de dos partes de 45 minutos, que, según el caso, combinan la
conferencia, el debate y la mesa redonda. Al final del curso se entregará
un diploma acreditativo. La inscripción no supone la aceptación en el
curso. La semana antes de empezar el curso, se comunicará a todos los
inscritos si han sido seleccionados.
http://www.triviumgc.com/cast/index.asp?tipo=cursos&cursos=madrid_edicion

Encuentro con la poesía. Con el propósito de incentivar el gusto por la
poesía y la declamación en la comunidad, el Liceo Polivalente María Behety,
de Punta Arenas (Chile), prepara el Encuentro con la Poesía 2007, cuyo
slogan es: “Que no se apaguen tus sueños”. La comunidad educativa del
establecimiento rendirá un homenaje al poeta Marino Muñoz Lagos,
recientemente declarado Ciudadano Ilustre de la región de Magallanes, por
lo que se sugiere que los trabajos participantes giren en torno a su obra.
El encuentro se realizará el 19 de octubre a las 10:30 de la mañana y
convocará a estudiantes en dos categorías: Enseñanza Básica de 5º a 8º año
y Enseñanza Media de todos los establecimientos educacionales de Punta
Arenas. Los estudiantes que deseen participar deberán inscribirse a través
del establecimiento educacional al que pertenezcan, por medio de oficio
firmado por su director, teniendo como plazo final el 1 de octubre.

El 5 de Hostos. El sábado 6 de octubre a las 6 de la tarde será presentado
el número 5 de Hostos Review (Revista Hostosiana), que bajo el título “El
tambor y la palabra: literatura dominicana contemporánea” ha sido editado
por Daisy Cocco de Filippis y Franklin Gutiérrez. El evento es auspiciado
por el Instituto de Escritores Latinoamericanos, la División de Asuntos
Académicos de Hostos Community College/Cuny y el Comisionado Dominicano de
Cultura en los Estados Unidos, y se celebra en el marco de la 2ª Feria del
Libro Dominicano en Nueva York. Participarán los escritores Dinorah
Coronado, Rafael García Romero, Marianela Medrano, Yrene Santos y Sherezada
(Chiqui) Vicioso. La actividad se realizará en el Mirabal Sisters School
Campus (Biblioteca, 2º piso), en 21 Jumel Place y 168th Street (Manhattan).
Dirigida por Isaac Goldemberg, Hostos Review es una publicación del
Instituto de Escritores Latinoamericanos del Eugenio María de Hostos
Community College/CUNY.

¿Quiere publicar una nota en este espacio? Envíenosla por correo
electrónico a breves@....



=== ¿Le interesa estar informado sobre concursos? =========================

Reciba por correo electrónico los anuncios vigentes de concursos literarios
y artísticos en general suscribiéndose a nuestra lista de distribución.
Todo lo que tiene que hacer es enviar un mensaje vacío a
letralia-concursos-subscribe@..., o visitar nuestra cartelera
de concursos en http://www.letralia.com/herramientas/concursos.htm.
Si desea enviarnos las bases de un concurso, escríbanos a info@...



|||||||||||||||||||||||||||||| NOTICIAS |||||||||||||||||||||||||||||

*** Escritora Illy Nes denuncia haber sido agredida por policía de París

A principios de este mes la escritora española Illy Nes
(http://www.illynes.net) denunció los maltratos recibidos por parte de
agentes de la policía de París (Francia), tras haber sido detenida de
manera injustificada y, junto con una amiga, golpeadas brutalmente, sin que
se les permitiera defensa alguna. Publicamos a continuación el texto
íntegro de la denuncia:

A continuación paso a relatar, y para que así quede constancia, los
hechos tan incomprensibles como brutales de los que una amiga mía y
yo misma, Pilar Sánchez Morales, escritora española conocida como
Illy Nes, de nacionalidad española, con domicilio en actual en París,
fuimos objeto por parte de una patrulla policial de la ciudad.

El pasado sábado día 25 de agosto a las 3 de la madrugada varios
amigos cenamos juntos. A la salida de un restaurante una amiga y yo
nos fuimos juntas, París es una ciudad difícil para conducir, yo
apenas conozco bien el camino a casa, ni tampoco me sentía muy bien
como para hacerlo. De modo que ella se ofreció a llevar el coche,
mostrarme el camino más rápido y de paso dejarme en casa ya que ambas
vivimos a escasa distancia. Al girar a la derecha por la calle
Pyrénées, a unos 300 metros se encontraba un coche patrulla a lenta
velocidad; de pronto, al incorporarnos a la vía, la patrulla aceleró
y nos cortó el paso ordenándonos que nos detuviéramos de inmediato en
el carril bus, cosa que obedecimos. Es decir, a un lado de la
carretera para no entorpecer el posible paso de vehículos. Cabe
destacar que apenas pasaban vehículos dado que era muy tarde, y en
agosto la noche de París no es muy activa; de modo que fueron pocos
los vehículos que nos cruzamos en el camino; incluso dos patrullas,
con la primera nos cruzamos y con la segunda nos detuvimos junto a
ellos en el mismo semáforo, con la que no hubo problema alguno.

Volviendo al caso, una vez detenidas y con la ventanilla abierta (era
una noche bastante calurosa), visiblemente sorprendida mi compañera
me pregunta: “¿Por qué nos para la policía? Quizás porque tú
matricula es española”. A lo que contesto: “No tengo ni idea”.

Al detenernos un policía de unos 50 años y pelo canoso se acerca y en
tono amenazante y con cierta agresividad en sus movimientos dice en
francés que hemos invadido el carril bus. Mi amiga le dice “Disculpe,
señor agente, pero no invadí el carril bus”. El hombre insiste
gritando que hemos invadido el carril bus y algo que no logro
entender porque mi comprensión del francés es precaria. De modo que
mi compañera le dice al agente en francés que no cree haber invadido
el carril bus, que lo ha hecho porque así se lo ordenaron. El agente
vuelve a dar voces y mi amiga con gestos le indica que no es
necesaria tanta agresividad, que por favor no grite. Siempre gritando
el policía le pide los papeles del vehículo. Ella se quita el
cinturón de seguridad y se gira hacia mí para pedirme los documentos,
momento que el policía aprovecha para abrir la puerta del coche y
sacarla violentamente empujándola e inmovilizándola contra la puerta
trasera del coche.

Muy asustada desciendo y me dirijo al agente mientras otros dos
policías descienden de su vehículo oficial. Les digo: “Por favor, no
es necesaria la violencia”, intentando hacerme entender con gestos.
El agente me golpea con su puño un brazo, mi amiga totalmente en
shock al ver su estado y el golpe que me propina el agente llora y me
dice en español que no sabe que ocurre y a él le dice en francés:
“¿Qué he hecho yo, señor agente, para que nos trate así?”.

Por toda respuesta el agente esposa violentamente a mi amiga. Yo
estoy a un metro escaso, me acerco y sin tocarle le pido por favor
que se calme gesticulando con las manos en un gesto de tranquilidad;
en ese momento el agente me empuja contra el coche y se lleva a mi
compañera mientras otro policía, moreno, me sostiene por un brazo con
fuerza. Mi compañera se marcha llorando y visiblemente desconcertada
sin oponer resistencia, sólo llorando y pidiendo explicaciones.

El agente que me sostiene pasa mi custodia a otro agente rubio con
perilla, menos agresivo, que me sostiene por la muñeca sin apenas
fuerza, al que le pregunto: “¿Qué pasa, por qué nos tratan así?”. El
policía mayor, el canoso, regresa con el alcoholímetro y me hace
soplar varias veces a fuerza de gritos. Doy positiva y le explico:
“Yo no conduzco, señor”. El hombre regresa a la patrulla, mi amiga
grita que la están golpeando en la cabeza, que por favor mire la
matrícula, y el rostro del policía que la inmoviliza y golpea... En
ese instante el agente menos agresivo me había soltado y se
encontraba a unos dos metros de mí. De modo que ante los gritos de
desesperación de mi amiga avanzo unos dos o tres metros hasta el
coche para poder ver el rostro del agresor y la matrícula.

El agente de pelo canoso me agarra por el cuello y me arrastra con
brutalidad hasta mi coche dejando mi nuca apoyada en el techo del
vehículo (se trata de un Fiat Panda), lo cual me produce un tremendo
dolor, no sólo en mis cervicales sino en todo mi cuerpo, sobre todo
el brazo que sostiene y golpea brutalmente contra el coche, sin dejar
de apretar mi garganta con fuerza. Le digo en francés: “Quiero hablar
con mi amiga, por favor tranquilícese”, a lo que me responde: “Tú no
hablas con nadie”.

Me suelta y regresa a la patrulla mientras mi compañera grita “¡Me
pegan, ayúdame!”.

El chico pacífico está a escasos metros de mí, lloro y le pido
auxilio pero él evita mirarme. Mi compañera suplica que llame a
nuestro abogado para que nos ayude, justo con el que habíamos cenado
hacia un instante... Tomo el teléfono y el chico pacífico me lo quita
depositándolo en el asiento trasero de mi coche.

Le digo: “¿Por qué me quita el teléfono?”. Y de espaldas el policía
de pelo canoso me empuja contra el coche violentamente y me esposa.
Ordena al chico pacífico que me custodie y éste me hace sentar en un
saliente de la acera. En todo momento los gritos de mi compañera no
cesaban, pidiendo ayuda, a lo que yo respondía: “¡No puedo ayudarte,
estoy esposada!”.

La patrulla con mi amiga no está en mi campo de visión, yo continúo
esposada en la acera junto a nuestro coche mientras una patrulla
acude en mi busca. Me incorporan y me meten dentro para llevarme a la
comisaría.

Pregunto si alguien entiende español, me dicen que no y me señalan
que calle.

Mi amiga llegó a comisaría en estado de shock, con su suéter
desabrochado y prácticamente enseñando los senos, así como con un
golpe en la boca y varios en los hombros y espalda, y sin poder
caminar. Por mi parte, en un estado de estupor y pánico, yo les
gritaba que eso era una injusticia, que eran una policía de mierda,
que eso era ilegal, sin dejar de llorar y gritar.

Varios policías la rodean, la gritan, ella grita y uno de ellos la
empuja, mi amiga cae al suelo con las manos esposadas y aúlla de
dolor sin dejar de pedir auxilio. Me incorporo del banco donde me
encuentro esposada con las manos a la espalda e intento incorporarla.
Uno de los agentes al que no pude ver claramente me empuja contra el
banco violentamente. Me levanto y pido si alguien habla español y
digo que es ilegal el trato y que no pueden dejarla tirada en el
suelo. Un agente aprieta mi brazo y me sienta en el banco nuevamente.
Pero mi amiga me dice que por favor la levanten, que está haciéndose
daño con las esposas; me incorporo nuevamente y esta vez nos miran
pero me dejan ayudarla como puedo, con las manos atadas a la espalda,
a incorporarse.

Ella, semidesnuda, pide a un preso que tiene una mano libre que por
favor le abroche la blusa; el hombre, ebrio, no es capaz, y mi
compañera se sienta y como puedo con las manos a la espalda le
abrocho la blusa mientras ella llora, pone su cabeza sobre mis
piernas y me pide que mire por qué parte de la cabeza sangra.

Unos agentes salen mientras otros nos miran... Mi compañera me
traduce que están diciendo (SIC): “Ella es la que lame el coño a la
otra, lesbianas de mierda”. A partir de ese instante, entre ellos a
mi compañera la llaman la vieja puta, además de lesbiana, y a mí,
española de mierda. Mi compañera se incorpora a duras penas pero
apenas puede caminar y cae nuevamente al suelo, me levanto y vuelvo a
levantarla. Un agente la mira y dice: “Lleven a la vieja puta al
hospital”.

Varios agentes la levantan del banco y se la llevan; ella grita:
“Ayúdame, llama a nuestro abogado, son bestias, por favor, por favor,
policía de mierda”. Aterrada, furiosa y en estado de shock, escupe y
les grita que están faltando a sus derechos, y me dice a voces:
“¡Ayúdame, tengo miedo!”. Yo procuro tranquilizarla, le digo: “Nos
sacará Cyril (nuestro abogado), cálmate”. Ella me dice: “No, ellos
son la ley; nos harán lo que quieran, ¿no lo ves..?”. “Tranquila,
tranquila...”. Ella grita y se la llevan sin apenas poder caminar,
casi a rastras... A mí me quitan las esposas y me esposan al banco.

Les pido que me dejen llamar al Ministro de Industria, a la señora
Cristina del Valle, Pilar Rahola, al Consulado, a un cargo de mi
poder. Me sonríen cínicamente y me dice el agente que no llamo a
nadie.

Le pregunto si voy a pasar toda la noche allí y me contesta: “Tú sí”.
Sólo está el agente y yo le digo: “Mañana denunciaré esto por exceso
de violencia”. Me dice: “¡Habla francés!”. “Quiero hacer una
llamada”, repito en español... Me dice: “No hablo español”. Le digo
en francés que quiero hacer una llamada y me dice: “No entiendo tu
francés”.

Pasa la noche y pido ir al baño... El agente me dice que no...
Sonriendo... Le digo: “¿Tampoco puedo ir al baño? Esto es una
comisaría de mierda...”. El agente que se alejaba se gira y me dice:
“En Francia tenemos más cojones que en España” en una mezcla de
español e italiano perfectamente comprensible, sobre todo “cojones”,
que lo dijo en español mientras se agarraba los testículos. Las horas
pasaron, pedí que me cambiaran de mano la esposa pues tenía un dolor
insoportable, este agente dijo que no sin dejar de sonreír.

En un momento de la noche, por los nervios, los golpes o qué sé yo,
comencé a temblar de frío... Mi chaqueta estaba a escasos metros
junto a la mesa del agente depositada en una silla. Le dije en
español: “Tengo frío, ¿me das mi chaqueta?”, a lo que respondió: “No
te entiendo, española... en francés”, y le dije en francés: “Tengo
frío”. Sonrió y con las manos insinuó: “Lo siento por ti”. Añadiendo:
“No chaqueta en francés”.

Hubo cambio de personal, este individuo se marchó y otro hizo el
relevo... Ambos conversaban: “La española de mierda es journalist, y
quiere llamar a un ministro...”. Susurraron algo, entre lo que logré
entender: “No la dejes ir al baño”, y algo que no pude casi oír
porque prácticamente eran susurros. El agente que anteriormente se
había tocado los testículos se marchó. Pedí nuevamente mi chaqueta al
nuevo agente, la examinó pero no me la entregó, yo tosía, estornudaba
y lloraba. Pero no me dieron la chaqueta. Amaneció cuando entraron
nuevos agentes que me registraron y me esposaron para llevarme al
hospital.

Una vez en el furgón policial pregunté si hablaba alguno español, uno
de ellos me dijo que sí, le pregunté qué buscaban exactamente cuando
me registraban, armas, droga, un teléfono... Dijo: “Sí tenías algo,
principalmente un teléfono”. Como las esposas no estaban bien
apretadas, le dije: “Si me permite, señor agente, yo sí tengo un
teléfono. Pero en el lugar que está mi seno, no creo oportuno que
usted lo saque, mi esposa no aprieta demasiado así que lo sacaré yo”.
Así lo hice, me liberé una mano y entregué el teléfono. El agente me
dijo: “¿Cómo pudiste hacer eso?”. Le comenté: “Señor, tengo unas
manos muy flexibles y como ve no soy peligrosa”.

Al llegar al hospital me tomaron la tensión y el pulso de mi corazón,
pero en ningún momento me desnudaron ni revisaron mis golpes o mis
cervicales, y me llevaron nuevamente a la comisaría. Un tiempo
después me llevaron a declarar con un agente que interpretaba mis
palabras, o al menos eso aseguraba... Yo di mi versión de los hechos
y pedí por favor los datos de la patrulla que nos detuvo.

Me entregaron una multa sin cantidad de sanción, y donde cita:
“Peatón ebrio en acera”. Mi declaración la hicieron en francés.
Solicité que mi abogado estuviera presente porque no hablo francés
pero me dijeron que no era posible, de modo que hice mi declaración
en ese idioma. Me mostraron la declaración en francés, dije que se
asemejaba al catalán pero que yo no podía firmar algo que no
entendía, el intérprete dijo que ponía exactamente lo que yo había
dicho, a lo cual respondí que no tenía otra opción que confiar en él.
Señaló la denuncia y dijo: “Aquí menciona cómo te esposaron y aquí lo
que sucedió abajo”.

Y firmé, no tenía otra elección; sin embargo no recibí copia alguna.
Sólo se me entregó mi multa sin cantidad, y yo sí dije que quería
denunciar por agresión a los agentes.

Al recoger mis cosas, no tenía mi teléfono francés, donde están todos
mis datos y mis teléfonos, me entregaron únicamente el que yo
entregué tras mi registro en el furgón al policía, sin batería ya.
Reclamé el teléfono pero me dijeron que el teléfono en cuestión era
de mi compañera. Me pidieron describirlo y lo hice, y la agente sacó
dos teléfonos, el de mi compañera y el mío. Les dije: “Este es mío”,
a lo que me respondieron: “No podemos dárselo, estaba en poder de la
otra señorita”.

Lo cual es totalmente incierto, teniendo en cuenta que, tal y como
hago constar al principio de esta declaración, fue el policía que
posteriormente llevó mi vehículo a comisaría quien me quitó el
teléfono y lo depositó en mi coche.

Le dije que les mostraba la factura, que el password era mi fecha de
nacimiento, que no podía comunicarme, que todos mis datos estaban en
ese teléfono, pero se negaron insistiendo en que era de mi compañera
y que ella lo tenía en su poder, lo cual era totalmente falso. Les
dije que lo necesitaba para contactar con personas de mi país y pedir
ayuda.

Hasta aquí la relación veraz de los hechos. Cabe remarcar que el
propio traductor de mi denuncia me indicó que fuera a denunciar a la
Policía de Policía, porque por el trato recibido era realmente
impresionante el estado en que me encontraba, escribiendo de su puño
y letra dónde dirigirme inmediatamente.

Horas más tarde soltaron a mi amiga sin poder apenas caminar y llena
de magulladuras.

Solicito encarecidamente que se realicen las diligencias pertinentes
para que esta denuncia siga el cauce legal correspondiente y se
castigue a los autores de semejante tropelía, tan brutal como
injustificada e incalificable en un estado de derecho.



*** Murió la escritora cubano-mexicana Julieta Campos

La escritora y ensayista Julieta Campos, ganadora del Premio Xavier
Villaurrutia de 1974, murió el miércoles 5 de septiembre a la edad de 75
años, víctima de cáncer. Nacida el 8 de mayo de 1932, fue velada en la
funeraria Gayosso Félix Cuevas y cremada el 6 de septiembre por la noche.

Campos fue reconocida por incursionar en diversos géneros literarios como
novela, ensayo, crítica literaria, ficción y teatro. Nació y vivió en La
Habana, Cuba, hasta los 20 años. Su pasión por las letras la llevó a
realizar estudios en la Universidad de La Habana (http://www.uh.cu) y en La
Sorbona (http://www.sorbonne.fr), donde obtuvo el diplomado en literatura
francesa y contemporánea.

En la década de los 50 llegó a México, después de su matrimonio en 1954 con
el diplomático y ex director del Fondo de Cultura Económica (FCE,
http://www.fce.com.mx), Enrique González Pedrero.

La escritora cubano-mexicana se hizo acreedora a la beca de Centro Mexicano
de Creadores de 1966-1967 y fue maestra de la Escuela Nacional de Estudios
Profesionales de Acatlán. Entre otros de sus cargos destacan la dirección
de las revistas de la Universidad de México y su participación en las
revistas Plural y Vuelta.

Trabajó durante 14 años para el FCE en México como traductora de inglés y
francés, después fue directora del PEN, una asociación de escritores
mexicanos de 1978 a 1982, y formó parte de la Cátedra Alfonso Reyes del
Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM,
http://www.itesm.mx).

Adoptó la nacionalidad mexicana y conservó también la cubana. Esta dualidad
de naciones, más su interés en las clases más necesitadas, se volcaron en
una narrativa de propuestas que exigen a un público agudo e interesado por
la lectura en diferentes niveles; Campos realizó narrativa donde las
historias se hilvanaban a través de recuerdos o monólogos internos.

Otra de las características en su escritura fue su lenguaje poético. “La
frontera entre el género narrativo y el poético se difumina cuando las
historias se cuentan de manera casi musical y rompen el plano únicamente
textual, para dejarse construir con metáforas e imágenes que sólo pueden
ser expresadas a través de la poesía”, reseñó la Coordinación Nacional de
Literatura de Bellas Artes.

Tras su estancia en Tabasco (cerca de seis años, tiempo en que su esposo
fue gobernador del estado), trabajó en la aplicación de un modelo de
desarrollo integral y participativo en las comunidades indígenas excluidas.

Muchas de estas experiencias fueron volcadas en las páginas Bajo el signo
de Ix Bolon; El lujo del Sol; Tabasco, un jaguar despertado; ¿Qué hacemos
con los pobres?, así como La forza del destino, publicada por Alfaguara en
2004 y que requirió siete años de trabajo y que reconstruye la imagen
centenaria de Cuba. Reunión de familia (1997), recoge su obra dramática y
de ficción.

También tuvo participación en la administración pública como secretaria de
Turismo al lado del político tabasqueño Andrés Manuel López Obrador, cuando
éste fue jefe de gobierno del Distrito Federal. Uno de los mayores logros
de su gestión fue el programa “De fiesta en el Distrito Federal”.

Fuente: El Universal



*** Francisco González Ledesma obtiene el premio RBA

El abogado y periodista Francisco González Ledesma (Barcelona, 1927), quien
es además el autor español más prolífico en el género de la novela negra
después de Manuel Vázquez Montalbán, resultó ganador este 6 de septiembre
del I Premio Internacional de Novela Negra que la editorial RBA
(http://www.rba.es) dota con 125.000 euros.

Una novela de barrio fue la obra ganadora, protagonizada por el comisario
Méndez, irónico personaje de González Ledesma que apareció por primera vez
en 1983 en Expediente Barcelona. Siguieron Las calles de nuestros padres,
la planetaria Crónica sentimental en rojo, La Dama de Cachemira, Historia
de Dios en una esquina, El pecado o algo parecido y esta “novela de barrio”
sobre dos atracadores que mataron un niño. Méndez abandona su jubilación y
su piso atestado de libros para resolver esta historia de verdugos y
víctimas.

Confiesa el escritor que la novela no nació en la serie negra: “Trataba del
amor paternal: un niño muerto y un padre que imagina cómo hubiera sido esa
vida frustrada, pero reorienté la trama a lo policiaco: el niño moría en un
atraco y su padre intentará vengarse”.

Presentada bajo el seudónimo de “Paco Millares”, Una novela de barrio es la
historia de una venganza que arranca en los años 70, cuando unos
atracadores matan en su huida a un rehén, un niño de corta edad. Ahora, más
de treinta años después, uno de los ladrones es asesinado, y su cómplice
decide adelantarse a su seguro asesino, el padre del niño muerto.

El jurado —Soledad Puértolas, Suso de Toro, Lorenzo Silva, Antonio Lozano y
Anik Lapointe— premió por unanimidad Una novela de barrio, entre los 180
manuscritos presentados. Para Puértolas, González Ledesma condensa los
ingredientes de la mejor novela negra: “El ambiente es protagonista con una
intensidad poética que entronca con Chandler o Hammet”.

El barrio es el Poble Sec. Allí nació y empezó a escribir con 12 años
González Ledesma, un oficio aprendido en 500 novelas del Oeste firmadas
como Silver Kane y el trabajo a destajo de Bruguera. En esos años de
posguerra cultivó la ironía y “cierto aliento ético de la vida para no
morirme de asco”.

En la Transición descubrió con Vázquez Montalbán que “Barcelona era una
gran novela negra”. En una oscura comisaría asomaba Méndez, un policía que
abomina de la ley y cuida a las putas del Barrio Chino. “Méndez es la
mezcla de cuatro policías que conocí en la realidad”. Gracias al comisario,
González Ledesma ganó el Planeta, dos premios franceses de “Polar” en
Francia y este de RBA.

Fuentes: ABC • El Cultural



*** Falleció el tenor Luciano Pavarotti

El tenor italiano Luciano Pavarotti, considerado uno de los mejores de su
generación, murió el pasado 6 de septiembre, a los 71 años de edad, por un
cáncer de páncreas en su casa de Módena. “Luciano Pavarotti ha muerto hace
una hora”, explicó su manager en un mensaje de texto a primera hora del
jueves 6.

El artista se encontraba en una situación muy grave y durante la madrugada
perdió varias veces la conciencia, según los médicos que le atendieron.
Ingresado por una infección pulmonar el 8 de agosto en el Hospital
Policlínico de Módena, en el norte de Italia, el tenor salió del mismo el
pasado 25 de agosto.

Su salud pasó en los últimos años por momentos muy delicados. En 2006 fue
operado con éxito de un cáncer de páncreas en Nueva York. Conocidos eran
también sus problemas respiratorios y de tensión.

Premiado el martes 4 con el Premio Excelencia por el Ministerio de Cultura
italiano (http://www.beniculturali.it), por su trayectoria y su aportación
a la cultura de su país, el tenor declaró que se trataba de un galardón que
“celebra la magia de una vida dedicada al arte”. Igualmente, el teatro de
la Scala de Milán (http://www.teatroallascala.org) anunció que en 2008
celebrará un concurso internacional de canto con su nombre.

Nacido en las afueras de Módena, en el norte de Italia, en 1935, era hijo
único de Adele Venturi, trabajadora en una fábrica cigarrera, y de Fernando
Pavarotti, panadero y tenor aficionado, quien lo estimuló para comenzar sus
estudios en el mundo del canto lírico. La Segunda Guerra Mundial forzó a la
familia a salir de la ciudad en 1943.

Sus primeras influencias musicales provinieron de las grabaciones de su
padre, la mayoría de tenores populares de la época —Beniamino Gigli,
Giovanni Martinelli, Tito Schipa y Enrico Caruso. Cerca de los nueve años
comenzó a cantar con su padre en el coro de una pequeña iglesia local.
También en su juventud tomó algunas clases de vocalización con el profesor
Dondi y su esposa, pero siempre concedió poca importancia a ambos.

Después de lo que aparentemente fue una niñez normal con un típico interés
por los deportes —en el caso de Luciano, el fútbol— se graduó en la Scuola
Magistrale, y se enfrentó al dilema de la elección de carrera. Estaba
interesado en seguir profesionalmente la carrera de futbolista en la
posición de portero, pero su madre le convenció para que se convirtiera en
profesor.

Posteriormente ejerció en una escuela primaria durante dos años, pero
finalmente permitió que su interés en la música prevaleciera. Reconociendo
el riesgo que esto conllevaba, su padre le dio su consentimiento a
regañadientes, acordando que Luciano recibiría alojamiento y comida hasta
que cumpliera 30 años, y si no triunfaba a esa edad, se ganaría el sustento
por sus propios medios. Sus mentores en el bel canto fueron Arrigo Polo y
Ettore Campogalliani.

Sus primeras apariciones públicas como cantante fueron en el coro del
Teatro de la Comuna, en Módena, y más tarde en La Coral de Gioacchino
Rossini, donde demostró su talento. Debutó el 29 de abril de 1961, como
Rodolfo, en la ópera La Bohème, de Puccini, en el Palacio de la Ópera de
Reggio Emilia. Más tarde se incrementó su popularidad cuando cantó el rol
de Tonio de la ópera La hija del regimiento, de Gaetano Donizetti, con su
difícil aria de nueve notas do de pecho, lo que le hizo merecedor de
aparecer en la portada de una edición del periódico estadounidense The New
York Times (http://www.nytimes.com).

En su acercamiento a la música popular, grabó duetos con Eros Ramazzotti,
Sting, Andrea Bocelli, Frank Sinatra, Michael Jackson e, inéditamente, con
el brasileño Caetano Veloso, la argentina Mercedes Sosa y el grupo de rock
irlandés U2. Con sus colegas y amigos, los tenores españoles Plácido
Domingo y José Carreras, formó el trío Los Tres Tenores (The Three Tenors).
Registró en disco muchas óperas, donde destaca su trabajo junto a Joan
Sutherland y el director de orquesta indio Zubin Mehta.

Pavarotti se casó con Adua Verona, con quien engendró a tres niñas,
Lorenza, Cristina y Giuliana, pero el 13 de diciembre de 2003 se casó en
segundas nupcias con su asistente, Nicoletta Mantovani, 30 años menor que
él y con quien tuvo a su cuarta hija, Alice.

Durante varios años seguidos a partir de 1991, Pavarotti respondió al
llamado de la organización War Child International
(http://www.warchild.org) para recaudar fondos para la construcción de un
centro de musicoterapia en Mostar. De esta forma, anualmente se organizaron
conciertos en Módena bajo el título “Luciano Pavarotti and friends”, donde
además participaban otras personalidades de la música internacional para
recaudar fondos para diferentes causas.

En octubre de 2003 Pavarotti declaró que el peruano Juan Diego Flórez sería
su sucesor como cantante de ópera. Fue muy solicitado en teatros de todo el
mundo hasta su retiro en la Ópera Metropolitana de Nueva York, en marzo de
2004, cuando interpretó el papel del pintor Mario Cavaradossi en Tosca, de
Giacomo Puccini.

En mayo de 2004, en vísperas de su cumpleaños número 70, el tenor anunció
“El tour del adiós” compuesto por 40 conciertos en todo el mundo, para
despedirse de los fieles seguidores de su canto. Pese a este retiro, en
febrero de 2006 interpretó el aria Nessun dorma, de Turandot, como cierre a
la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos de Invierno de 2006 en
el Estadio Olímpico de Turín.

El tour fue suspendido debido a una intervención en la espalda a principios
de 2006, y cuando se preparaba para partir de Nueva York a reanudar su gira
mundial de despedida se le descubrió un tumor maligno en el páncreas. Fue
operado en un hospital de Nueva York y todos sus conciertos fueron
cancelados debido a su muy delicado estado de salud, causado por una
neumonía posterior a su operación.

El 8 de agosto de este año fue hospitalizado víctima de un “estado febril”,
y de complicaciones respiratorias. Abandonó la clínica el 25 de agosto,
para continuar la convalecencia en su hogar, hasta su muerte el 6 de
septiembre.

Fuentes: El Mundo • Wikipedia



*** Presentan en México poesía japonesa traducida por Octavio Paz

La tradición poética japonesa en la que ronda la reflexión, el humor, la
melancolía y la contemplación se reúnen en el libro Sendas de Oku, de
Matsuo Basho, traducido al español hace 52 años por el Nobel mexicano
Octavio Paz (1914-1998), junto con su amigo Eikichi Hayashiya (1919), ex
embajador de Japón en España.

El material, presentado el pasado 6 de septiembre en la librería “Octavio
Paz”, de Ciudad de México, fue editado por el Fondo de Cultura Económica
(FCE, http://www.fce.com.mx) y se trata de una bitácora de viaje de Basho,
que en su idioma original se llama Oku no Hoshomichi, en el que ofrece uno
de los ejemplos más acabados del haibun, género literario japonés en el
cual el texto en prosa se rodea de un grupo de haikús o breves poemas
orientales.

Ahí el editor, traductor y crítico Aurelio Asiain refirió que el escritor
mexicano, Octavio Paz, se acercó a Japón a través de traducciones inglesas
y francesas, pero que el encuentro definitivo con la poesía de ese país
ocurrió en 1945, cuando trabajaba en San Francisco como segundo canciller.

Explicó que después de ello, Paz renunció y partió a Nueva York para
escribir La historia está presente en la vida de cada uno, y lo que hace
hasta la primera mitad del siglo XX es leer poesía, descubriendo a Japón
mediante José Juan Tablada. A partir de ese momento seguiría en su vida
literaria una relación casi inseparable con las letras de Japón y
particularmente con su poesía, la cual marcó el rumbo de sus propios
poemas.

“En este libro de Basho”, escribió el mismo Paz, “no pasa nada, salvo el
sol, la lluvia, las nubes, unas cortesanas, una niña y otros peregrinos. No
pasa nada, excepto la vida y la muerte”, temas que siempre interesaron y
marcaron los versos del Nobel.

En el texto Matsuo Basho describe cómo, junto a su discípulo Sora, visita
cerca de 50 lugares famosos de la región septentrional de Japón en 1698 y
su breve cuaderno de viaje, son poemas colectivos llamados haikai no renga,
enriquecidos por los poetas locales y mezclados con reflexiones y anécdotas
de la contemplación.

Editado por primera vez por la Universidad Nacional Autónoma de México
(Unam, http://www.unam.mx) en 1957, el texto ha sido traducido a casi todos
los idiomas europeos, influyendo en diversos movimientos poéticos modernos,
aunque la versión completa en español es la que realizó Paz junto a
Hayashiya.

Ambos trabajaron de la mano en la traducción del texto; sin embargo, señaló
por su parte el escritor Alberto Ruy Sánchez, Hayashiya traducía
literalmente el texto japonés al español, mientras que Paz corregía los
textos tratando de encontrar el tono más adecuado para capturar la
sensibilidad de Basho.

La nueva edición del FCE aparece revisada y con versiones corregidas de los
poemas en los que Paz buscó ajustarse a la métrica original, además de que
se incluyen nuevas notas de su colega japonés, así como la versión original
y láminas de Yosa Buson, así como las caligrafías del propio Basho,
considerado uno de los mayores poetas de aquel país.

Fuente: Notimex



*** Novela de la colombiana Ángela Becerra publicada en China

La novela El penúltimo sueño, de la escritora colombiana Ángela Becerra,
ganadora del premio español Azorín 2005, fue traducida al idioma mandarín y
lanzada en China.

En entrevista ofrecida a la emisora colombiana Caracol Radio
(http://www.caracol.com.co), la escritora y publicista natural de Cali y
quien reside en Barcelona (España), se mostró satisfecha con este logro
literario que le abre las puertas en oriente.

“El penúltimo sueño fue traducida al chino mandarín en una edición de
50.000 ejemplares. Yo espero que la novela tenga acogida y la traducción
haya respetado la música de la novela que es parte de su magia”, aseguró la
escritora.

Becerra también es autora de las novelas De los amores negados (2003) y Lo
que le falta al tiempo (2006), que han sido traducidas al alemán, inglés,
italiano, francés, portugués, húngaro, holandés, turco, polaco, flamenco,
ruso, griego, checo, noruego y sueco.

“Esta es una noticia maravillosa no sólo para mí sino para Colombia, pues
mis libros están salpicados de historias humanas, muchas de ellas
inspiradas en mi país”, aseguró la escritora, que ha despertado el interés
de varios editores internacionales, entre ellos Harper Collins, en Estados
Unidos y Canadá, y Bertelsman, de Alemania.

Fuentes: Caracol Radio • EFE



*** Unam pone en línea publicaciones literarias

La Universidad Nacional Autónoma de México (Unam, http://www.unam.mx)
ofrece desde el pasado 10 de septiembre, a estudiantes e interesados en la
literatura, recursos para consultar, leer e imprimir sus publicaciones
emblemáticas: Material de Lectura (http://www.literatura.unam.mx) —series
Cuento Contemporáneo y Poesía Moderna—, Periódico de Poesía
(http://www.periodicodepoesia.unam.mx) y Punto de Partida
(http://www.puntoenlinea.unam.mx).

La iniciativa es parte del proyecto “Literatura en línea, literatura para
todos”, que pretende ofrecer a la comunidad universitaria, conformada en su
mayoría por jóvenes, proyectos editoriales adaptados a la nueva realidad
tecnológica.

La colección Material de Lectura en sus dos series —Cuento Contemporáneo y
Poesía Moderna—, ha publicado, desde 1977, más de 200 títulos que recogen
una muestra de la obra de los escritores más importantes del siglo XX. A
este portal, editado por Ana Cecilia Lazcano, se irán incorporando cada uno
de los títulos que a lo largo de estos años han formado una de las
colecciones literarias más reconocidas de la Unam.

El Periódico de Poesía nació en 1987, bajo los auspicios de la Unam y la
Universidad Autónoma Metropolitana (UAM, http://www.uam.mx), como un
espacio primordial para el quehacer poético y para la reflexión y la
crítica a partir de éste. 20 años después inaugura una nueva época,
encabezada por el poeta Pedro Serrano, en la que, mediante una renovación
de su formato y sus contenidos, afronta la tarea de adaptarse a los
lenguajes tecnológicos.

El Periódico de Poesía se plantea ahora como una publicación digital
mensual, con secciones como Reseñas, Reportajes, Entrevistas, Espacios,
Poesía en voz alta, Archivos, Convocatorias y, por supuesto, Poemas. De lo
mejor de estas secciones se hará una selección que se publicará,
trimestralmente, en el formato y con los materiales habituales de un
periódico y que estará al alcance del público lector del sitio web.

Por su parte, la revista Punto de Partida nació en 1966 y está destinada a
la publicación de material literario y gráfico de jóvenes creadores.
Editada por Carmina Estrada, ahora tendrá una versión digital, con las
mismas secciones que la impresa, en HTML y PDF para su impresión en formato
original. Este espacio será un complemento de la versión impresa, de forma
que se ampliará la base de colaboradores y se difundirá la obra de nuevos
escritores y artistas gráficos en el amplio espectro que ofrece la red, al
tiempo que se recabarán colaboraciones de jóvenes del mundo de habla
hispana, a manera de puente entre literaturas de distintas latitudes.

Con una periodicidad mensual, se pretende que esta revista se nutra de las
propias colaboraciones recibidas a través de la red. La publicación cuenta
con secciones divididas por género, fichas de los autores, buzones para
envío de textos y sugerencias, enlaces a páginas de interés y relación de
concursos, talleres y cursos.

Los sitios están disponibles en la red con los primeros títulos, y forman
parte de un proyecto más amplio, iniciado con el Primer Virtuality
Literario Caza de Letras (http://www.cazadeletras.unam.mx), para lograr una
mayor presencia de la Dirección de Literatura en la red.

Fuente: Unam



*** Se crea Red Andina de Revistas Literarias durante el encuentro Kipus

Como un canal para la comunicación y la consolidación de experiencias
conjuntas fue creada la Red Andina de Revistas Literarias, entidad que
cuenta entre sus miembros fundadores a los editores que participaron en el
encuentro “Kipus: el descubrimiento de las revistas andinas”, organizado
por la revista Kipus y la Universidad Andina Simón Bolívar (UASB,
http://www.uasb.edu.ec), y celebrado entre el 12 y el 14 de septiembre en
Quito, Ecuador.

La red tendrá presencia en Internet y las publicaciones que la conforman
podrán desarrollar iniciativas a lo largo de la región andina, así como
compartir creación literaria de los países en que son publicadas, reseñas
editoriales e información cultural, tal como se desprendió del taller de
trabajo que los editores participantes desarrollaron el pasado 13 de
septiembre, en el marco del encuentro Kipus.

El evento fue inaugurado el miércoles 12 por Alicia Ortega, directora del
Área de Letras de la UASB. Posteriormente, Raúl Vallejo, director de la
revista anfitriona, intervino para comentar las incidencias de su fundación
y cómo se ha desarrollado a través de sus veinte ediciones, en las que
entre otras cosas ha establecido un estrecho vínculo con las Jornadas
Andinas de Literatura Latinoamericana, Jalla. En la jornada inaugural
participaron también Militza Angulo, del Comité Editorial de Casa de Citas
(Lima, Perú) y Pablo Salgado, director de Qapital (Quito).

Además de los editores mencionados, en el encuentro estuvieron también
Jorge Dávila Vázquez, por el Encuentro sobre Literatura Ecuatoriana
“Alfonso Carrasco” y la Casa de la Cultura Ecuatoriana Núcleo del Azuay
(Cuenca); Hugo Jaramillo, de Encuentros (Quito); Ramiro Arias, director de
Eskeletra (Quito); Domingo Martínez Castilla, director de Ciberayllu (Lima,
Perú; http://www.ciberayllu.org); Omar Ospina, director de El Búho (Quito);
Augusto Rodríguez, director de El Quirófano (Guayaquil); Macshori Ruales,
directora de Anaconda (Quito); Rodolfo Ortiz, director de La Mariposa
Mundial (La Paz, Bolivia); Iván Carvajal, director de País Secreto (Quito);
Jorge Gómez Jiménez, editor de Letralia (Cagua, Venezuela;
http://www.letralia.com), y Fausto Aguirre, por la Universidad Técnica
Particular de Loja (Loja, Ecuador; http://www.utpl.edu.ec).

Entre las preocupaciones que manifestaron los editores participantes
destacaron las circunstancias que dificultan la supervivencia de las
revistas literarias en el continente, las estrategias para el
financiamiento, la selección de contenidos y la influencia de estas
publicaciones en el fomento de la lectura. El encuentro fue propicio,
igualmente, para recordar la historia de las revistas de este tipo en la
región andina.



*** Milagros del Corral se encarga de la Biblioteca Nacional de España

Milagros del Corral, gran experta internacional en la promoción del libro y
de las industrias culturales, y vinculada durante años a la Unesco
(http://www.unesco.org), es desde este jueves 13 de septiembre la nueva
directora de la Biblioteca Nacional de España (BNE, http://www.bne.es),
según acordó el Patronato de esta institución.

Del Corral, que sustituye a Rosa Regàs, fue propuesta por el ministro de
Cultura, César Antonio Molina, en una reunión extraordinaria celebrada el
pasado jueves 6 por el Patronato.

La nueva directora de la BNE se desempeñó en la Unesco como subdirectora
general adjunta de Cultura y directora de las Divisiones del Libro y de las
Artes y Empresas Culturales. Pertenece al Cuerpo Facultativo de Archiveros
y Bibliotecarios y es autora de más de 50 publicaciones relacionadas con
los derechos de autor, la edición y la biblioteconomía.

Del Corral prometió su cargo ante la plana mayor del Ministerio de Cultura
(http://www.mcu.es), encabezada por el ministro César Antonio Molina, y los
miembros del Real Patronato de la BNE
(http://www.bne.es/esp/bne/patronato.htm). Molina se alegró de poder contar
“a partir de ahora, con una profesional de valía”.

Numerosas personalidades se hicieron presentes, como el director del Museo
del Prado (http://museoprado.mcu.es), Miguel Zugaza; el de la Real Academia
Española (RAE, http://www.rae.es), Víctor García de la Concha; el director
general del Libro, Rogelio Blanco; el presidente de Patrimonio Nacional
(http://www.patrimonionacional.es), Yago Pico de Coaña, o el director de la
Federación de Gremios de Editores de España (FGEE,
http://www.federacioneditores.org), Antonio María Ávila.

La sala estuvo abarrotada además por trabajadores de la BNE, que no
quisieron perderse la llegada de su nueva jefa a la institución. Es
recibida con expectación tras las polémicas suscitadas por la directora
saliente. Del Corral se declaró ante ellos como “uno de los vuestros” y no
pudo controlar la emoción que envolvió todo su discurso al agradecer a su
padre, presente en el acto, haberle inculcado la pasión por el libro, una
pasión puesta a partir de ahora al servicio de la BNE.

Con su nombramiento, la BNE vuelve a tener al frente a una técnica después
de diez años en los que estuvo regida por escritores. Desde que en 1996 el
poeta Luis Alberto de Cuenca relevó al traductor, ensayista y poeta Carlos
Ortega Bayón como director de este organismo, que conserva en su interior
más de seis millones de libros, tres literatos más pasaron por su despacho.

El ensayista y escritor vasco Joan Juaristi, ex director del Instituto
Cervantes (http://www.cervantes.es) y autor de El bucle melancólico, rigió
los destinos de la BNE entre 2000 y 2001, seguido por otro escritor, Luis
Racionero, que se mantuvo en el cargo hasta 2004, cuando fue relevado por
la hasta ahora directora, la editora y novelista catalana Rosa Regàs.

En toda su historia, hasta cuarenta directores se sucedieron en esta
institución, cuyos orígenes se remontan a 1711, cuando el padre jesuita
Robinet, confesor del Rey Felipe V, propuso crear una biblioteca pública en
palacio. Entonces se estableció que el director fuera el confesor del rey,
quien delegaba sus trabajos en el bibliotecario mayor, una fórmula que se
mantuvo durante 50 años. En 1836, la biblioteca dejó de pertenecer a la
Corona y adoptó su denominación actual.

Hoy la BNE es un organismo autónomo regido por un Real Patronato, integrado
por 15 vocales natos y 29 designados. Sus directores son elegidos cada
cuatro años. El edificio, situado en el paseo de Recoletos de Madrid, fue
declarado Monumento Histórico-Artístico en 1983 y en su interior se
extienden 300 kilómetros de estanterías y anaqueles.

Fuentes: ABC • EFE



*** Publican veredicto de los Premios Literarios Jaén

Tomás Hernández Molina, un filólogo nacido en Alcalá la Real y residente en
la costa granadina, pasa a la historia de los Premios Literarios Jaén por
ser el primer jienense que se alza con el galardón en una de sus
categorías, en este caso Poesía, tal y como está concebido ahora en premio.
El pasado 14 de septiembre se hicieron públicos en el Hotel Infanta
Cristina de Jaén los fallos de los distintos jurados de la edición 2007.

Junto a Hernández Molina, por su obra Última línea rerum; se proclamaron
ganadores, en la modalidad de narrativa infantil, la argentina Andrea
Ferrari, por El camino de Sherlock y en novela, Roberto Brodsky, con Bosque
quemado.

El certamen, convocado anualmente por la Obra Social de CajaGranada
(http://caja.caja-granada.es), ha alcanzado ya su vigésimo tercera edición.
Su dotación global es de de 48.000 euros, que se reparten en 24.000 euros
para el Premio de Novela, y 12.000 euros para cada uno de los ganadores en
las modalidades de Poesía y Narrativa Infantil y Juvenil. Este año se ha
presentado un total de 738 obras: 270 novelas, 454 de poesía, y 114 de
infantil y juvenil.

El poemario de Hernández Molina, nacido en Alcalá la Real, filólogo y
profesor que actualmente reside en La Herradura, Granada, destaca según el
jurado por la gran madurez expresiva, así como el lenguaje bello y
esencial, en una obra en la que el olvido es un constante hilo conductor.
De las 454 obras presentadas en esta categoría, 11 quedaron finalistas.

En cuanto al Premio de Novela, Andreu Jaume Enseñat, presidente del jurado,
destacó que “se trata de una novela de gran vigor estilístico, espléndida y
madura, que representa una metáfora sobre el reciente exilio chileno”. En
esta modalidad, el jurado tuvo que valorar las 270 obras presentadas, de
entre los cuales se seleccionaron previamente 4 trabajos finalistas.

Finalmente, en la modalidad de Narrativa Infantil y Juvenil, la obra
ganadora, El camino de Sherlock, de la periodista y escritora argentina
Andrea Ferrari, es una novela de trama policíaca, salpicada de humor,
narrada a través de la voz de un chico de 14 años, superdotado y apasionado
de las novelas de Sherlock Colmes, que decide investigar una cadena de
crímenes que se están produciendo en Buenos Aires.

Tras el fallo de los distintos jurados, Fernando Rodríguez Moreno, director
general adjunto de Relaciones Institucionales y Obra Social de CajaGranada,
se mostró satisfecho por el hecho de que un jienense se proclamara ganador
de una de las categorías.

Rodríguez destacó que tras 23 años de historia se han convertido en un gran
evento de promoción de la literatura “que hace del nombre de Jaén un
referente de prestigio en el mundo de las letras”. El directivo de la
entidad destacó que si bien la Obra Social apoya desde siempre distintas
parcelas y desarrolla esfuerzos en varios campos, “en el apartado cultural
estos premios personifican esa implicación”.

Fuente: Ideal Digital



*** Se inicia el rodaje de Blindness, basada en novela de José Saramago

Después de un año de haberse anunciado
(http://www.letralia.com/148/0914saramago.htm), este 15 de septiembre se
inició en el centro histórico de Montevideo (Uruguay) el rodaje de
Blindness, versión cinematográfica de la novela Ensayo sobre la ceguera,
del escritor portugués José Saramago, bajo la dirección del cineasta
brasileño Fernando Meirelles.

La locación escogida por el equipo de Meirelles ha sido transformada en una
zona comercial donde una multitud de ciegos arrasará un supermercado en
busca de comida y protección. El filme es protagonizado por Danny Glover,
Julianne Moore y Mark Ruffalo.

Sin abundar en los detalles del guión —algo que tienen prohibido—, Glover
precisó que será el narrador e interpretará, paralelamente, el personaje
del viejo con un parche, referencia precisa para quienes han leído la
novela. Ruffalo será el médico y Moore su esposa, la única vidente del
grupo y que, a manera de metáfora, será los ojos de todos.

Para la preparación del escenario se procedió a una labor de deterioro
ilusorio, destrucción incluso, y remodelación de las fachadas de algunas
casas para crear la imagen de una ciudad desierta, tras la avalancha de los
ciegos.

Otra locación será la fachada de un banco que, por obra de la escenografía,
será convertido en una iglesia. Igualmente, en una casona de Carrasco,
sobre la zona este de Montevideo, se filmarán los exteriores del edificio
que sirve de refugio a los invidentes, aunque los interiores fueron
filmados en Canadá.

Con un presupuesto de 20 millones de dólares y sets de rodaje en
Montevideo, Toronto (Canadá) y São Paulo, Meirelles, quien ganó fama con
los filmes Ciudad de Dios y El jardinero fiel, trabaja ahora a dúo con el
uruguayo César Charlone como director de fotografía. Ambos lo hicieron
antes en Ciudad de Dios, que le valió al artista uruguayo un Oscar en ese
renglón.

La producción está a cargo de la empresa canadiense Rhombus Media y la
inglesa Potboiler Productions, que contrató a Meirelles, y empresas de
Brasil y Japón. El guión es del canadiense Don McKellar.

Fuente: Prensa Latina



*** Falleció el compositor venezolano Aldemaro Romero

Víctima de una penosa enfermedad que lo aquejaba desde hace años, el
maestro y compositor Aldemaro Romero falleció el pasado 15 de septiembre, a
los 79 años de edad, en una clínica de Caracas, víctima de una oclusión
intestinal.

Nacido en Valencia el 12 de marzo de 1928, Romero fue uno de los músicos
más completos de la historia musical venezolana. Rafael Romero, su padre y
reconocido ejecutante de la guitarra y el piano, lo inició en la música
siendo tan solo un niño. A los 10 años Aldemaro ya había aprendido de oído
a dominar la guitarra y el piano.

Durante seis décadas, el pianista, arreglista, compositor, director,
promotor y guitarrista se consolidó como un músico integral, creándose un
lugar en las páginas de la historia musical venezolana.

Luego de mudarse a Caracas, en 1942, se inscribió en la Escuela Superior de
Música de Caracas, donde recibió lecciones de piano del maestro Moisés
Moleiro, y de teoría y solfeo por parte de Pedro Antonio Ramos. Concluidos
sus estudios llegó a dominar con gran maestría el piano y la guitarra, lo
que le sirvió para trabajar en hoteles y cabarets de la ciudad capital.

Para 1948 ya era reconocido como buen pianista y arreglista, lo que le
valió una invitación a la Orquesta Sonora de Caracas. Gracias a su
constante trabajo y magistral interpretación fue merecedor en 1949 del
puesto de pianista, arreglista y ocasionalmente director, en la orquesta
más importante de la época, la de Luis Alfonso Larrain. En 1950 viajó a
Nueva York como arreglista para Alfredo Sadel, luego grabó su disco Dinner
en Caracas, lo cual le valdría un éxito internacional con más de un millón
de copias vendidas.

Para los años 70, ya como músico consagrado, creó la Onda Nueva, un ritmo
de disímil compás y armonía pero basándose en la música tradicional
venezolana, que dejaría grabadas en la historia canciones como Tonta, gafa
y boba, De repente, El catire, Quinta Anauco y Carretera, entre otras. En
1979 creó la Orquesta Filarmónica de Caracas y más tarde en 1981 el
Conservatorio, instituciones que se convertirían en poco tiempo en las
mejores de América Latina en sus rubros.

Recientemente se editó el disco Nueva Onda Nueva, una compilación de los
temas más insignes del maestro Romero, interpretados por artistas de música
electrónica venezolanos en homenaje al gran músico.

Tras conocer la noticia del fallecimiento, otro insigne arreglista,
Chelique Sarabia, gran amigo del maestro Romero, aseguró que éste “vistió
de gala la música de Venezuela y marcó pauta en el país”.

“Vamos a extrañar mucho sus consejos, su sabiduría y su presencia. Es el
maestro de una generación de músicos que en los últimos años habíamos
compartido con él, de manera bien cercana” dijo Sarabia con tono
melancólico.

Fuente: El Nacional



*** Congreso internacional recordará a Machado en Soria

El congreso internacional “Soñando Caminos”, sobre Antonio Machado, que se
celebrará en Soria desde el miércoles 19 hasta el 22 de septiembre,
programa varios recitales poéticos y lecturas sobre el autor, así como
diferentes conferencias que correrán a cargo de especialistas de la
universidad y del mundo de la poesía.

Según informaron fuentes de la organización del congreso, el evento se
enmarca dentro del denominado “Otoño Pedagógico”, cuya entrada es libre.
Además, los alumnos universitarios que asistan a todas las sesiones
obtendrán créditos académicos de la Universidad Complutense de Madrid (UCM,
http://www.ucm.es) y un diploma acreditativo.

La inauguración del simposio correrá a cargo del ministro español de
Cultura, César Antonio Molina, y además está prevista la asistencia de la
sobrina del poeta, Leonor Machado; del rector de la UCM, Carlos Berzosa;
del director de la Fundación Antonio Machado
(http://www.fundacionmachado.org), Manuel Núñez Encabo, y de la presidenta
ejecutiva de la Comisión Nacional del Centenario, Amalia Iglesias Serna.

Durante todo el congreso se alternarán las sesiones de conferencias acerca
de la obra de Antonio Machado hoy, de su vida y sus paisajes en Soria, de
su poesía y pensamiento y de la universalidad del autor, con lecturas de su
obra, debates y recitales poéticos, que se englobarán bajo el título “A
orillas de Machado”.

Al acto de clausura, que tendrá lugar el sábado 22 de septiembre, asistirá
el presidente de la Fundación Pablo Iglesias (http://www.fpabloiglesias.es)
y de la Comisión Constitucional del Congreso, Alfonso Guerra.

Soria ocupó un lugar central en la vida y la obra de Antonio Machado, desde
su llegada en la primavera de 1907 para tomar posesión de su cátedra de
francés en el Instituto General y Técnico de Segunda Enseñanza, lo que
supuso un punto de encuentro con la ciudad y el campo hasta 1912, momento
que marcó el resto de su vida y su obra.

En Soria comenzó su etapa de profesor, que más allá de la enseñanza
reglada, se transformó en un talante pedagógico que se desarrolló en el
Machado de Juan de Mairena y en su participación en los proyectos de
Misiones pedagógicas o la universidad popular, en el marco de la
Institución Libre de Enseñanza.

Además, encontró los elementos fundamentales que le convirtieron en poeta y
pensador universal. En primer lugar el amor de Leonor, “del que surgieron
versos del máximo esplendor vital que se transformaron en elegía profunda a
causa de su muerte temprana”, señalaron los organizadores del congreso.

En su etapa de Soria se publicaron también sus dos obras más importantes:
la versión acabada de Soledades, galerías y otros poemas y Campos de
Castilla.

La etapa de Machado en Soria puede ser considerada “decisiva y es
imprescindible para comprender las señas de identidad del poeta como
universal, su pensamiento y su propia ideología” que más tarde iba a
explicitar “con el compromiso heroico de sus hechos al servicio del pueblo,
de la democracia y de la República lo que llevó al exilio y a la muerte,
constituyendo el paradigma de la unión entre estética y ética”.

El congreso internacional machadiano tiene el objetivo de estudiar la vida
y obra del autor con la visión actual de poetas, escritores y pensadores
desde el recuerdo de Soria.

Por otro lado, el “Otoño Pedagógico” se completará con las jornadas “Poesía
con ciencia, conciencia de la poesía” y veladas poéticas en el mes de
octubre, así como con la exposición “A pesar de todo dibujan. La Guerra
Civil vista por los niños”, inaugurada el pasado 7 de septiembre en la
antigua sede del Banco de España en Soria, junto a sus actividades
paralelas.

Fuente: Europa Press



*** Publican antología de nueva narrativa brasileña

Quince narradores brasileños, escasamente difundidos en lengua española,
aparecen reunidos en Terriblemente felices, una antología de la nueva
narrativa de ese país, de reciente aparición en Argentina y América Latina.

Los escritores elegidos para la antología por el escritor argentino
Cristian de Nápoli, ya han dado suficientes muestras de talento en su
propio país e incluso varios de sus cuentos o novelas han sido trasladadas
al cine. Sin embargo y pese a estos antecedentes, subsiste una brecha con
los mercados editoriales hispanohablantes, donde han sido escasamente
traducidos.

La Embajada de Brasil en Buenos Aires organizará el 20 de septiembre un
encuentro con jóvenes escritores brasileños, que contará con la
participación de Daniel Galera, Milton Hatoum, Luiz Ruffato y Mario Sabino.

Pese a la escasa difusión en Iberoamérica, Brasil tiene una enorme
tradición literaria, desde Machado de Assis a João Guimarães Rosa, Oswald
de Andrade, Clarice Lispector y Jorge Amado.

Los quince autores elegidos para Terriblemente felices, publicada por
Emecé, reflejan los diferentes estilos que identifican a la literatura
brasileña, desde la jerga callejera de Bahía al portugués más refinado de
la clase media, y desde la marginalidad de las favelas al costumbrismo
nordestino.

Las mujeres incluidas en la antología son Ivana Arruda Leite, nacida en
1951 en el estado de São Paulo; Cintia Moscovich, residente en Porto
Alegre, escritora y periodista de 49 años, y la paulista Márcia Denser, de
58 años, editora de antologías de cuentos eróticos brasileños, traducidos
al alemán y al suizo.

La antología recoge además relatos de Miguel Sances Neto, nacido en 1965 en
el interior del estado de Paraná, donde es profesor de literatura y ejerce
la crítica literaria; Marcel Aquino, nacido en Amparo (São Paulo) en 1958 y
además guionista de cine, y Nelson de Olivera, de 41 años, nacido en
Guaira, São Paulo.

La lista se completa con Caio Fernando Abreu, nacido en Rio Grande do Sul
en 1948 y fallecido en Porto Alegre en 1966, y Joao Gilberto Noll, nacido
en Porto Alegre en 1946 y que fue traducido en Argentina en 2004, con la
publicación de una colección de cuentos titulada Lorde.

Fuente: Ansa



*** Poesía escrita por mujeres analizarán en Argentina

Organizadas por la Sociedad de Escritoras y Escritores de la Argentina
(SEA, http://www.lasea.org) y con el auspicio de la Casa de la Poesía de la
Ciudad de Buenos Aires, los próximos jueves 20 y viernes 21 de septiembre
se desarrollarán las jornadas “Poesía de mujeres”, dedicadas a las artes
poéticas en una perspectiva de género.

El encuentro, que se realizará en el Auditorio “Francisco Madariaga” de la
SEA (Bartolomé Mitre 2815, 2º piso, salas 225 a 230; Buenos Aires), busca
volver visibles las formas de producción de literatura hecha por mujeres,
especialmente en poesía, según informaron los organizadores en un
comunicado.

Las actividades se iniciarán el jueves 20 a las 6 de la tarde con el evento
“De musa a poeta”, que consistirá en la presentación de libros de mujeres
publicados en 2007, con la participación de Paula Jiménez, Gabriela Franco,
Ana Lafferranderie, Claudia Masin y Leonor Silvestri. A las 7:30 de la
noche se desarrollará el evento “Como Locos”, una mesa de lectura y
ponencias sobre los dos talleres de poesía que funcionan en el Hospital
Borda, con la participación de los talleristas Catherine Hardoy, Elisa
Blasco y Jorge Arrizabalga, bajo la coordinación de Martín de Souza y
Silvana Perl y con la presentación de Jorge Pinedo.

El viernes 21 a las 6 de la tarde la actividad “Venit, Amor!” reunirá a
Susana Villalba, Paulina Vinderman, Graciela Aráoz, Liliana Lukin y Violeta
Barrientos (Perú) para hablar sobre erotismo en la poesía escrita por
mujeres. A las 7:30 de la noche, el evento “¿A las barricadas?” analizará
las relaciones entre poesía y política, con la participación de Diana
Bellessi, Susana Cella, Jorge Aulicino, Laura Yasan y Laura Klein, bajo la
coordinación de Eduardo Mileo.

Fuente: SEA



*** Juan Carlos Méndez Guédez participará en Encuentro de Verines

El 20 y 21 de septiembre, en la Casa de Indianos de Verines (Asturias,
España) se celebrará el encuentro literario “La recepción de las letras
españolas en Europa”. Organizado por la Dirección General del Libro de
España (http://www.mcu.es/libro) y la Universidad de Salamanca
(http://www.usal.es), este encuentro, que es un auténtico referente de la
literatura española contemporánea, congregará a escritores de todas las
lenguas del Estado español y a traductores y editores europeos.

El protagonismo de este año 2007 será para el género de la narrativa, de
allí que entre los participantes de estas reuniones se encuentren entre
otros Ricardo Menéndez Salmón, Juan Bonilla, Adolfo García Ortega, Xuan
Bello, Hipólito G. Navarro y el venezolano Juan Carlos Méndez Guédez, que
será el invitado hispanoamericano.

Sólo desde el año 2006 este mítico evento ha comenzado su
internacionalización. Centrados en el ámbito de la literatura española, las
nuevas realidades literarias han estimulado al coordinador de estas
jornadas, el crítico y narrador Luis García Jambrina, a explorar la
internacionalización de este evento en el que anteriormente han participado
escritores como Fernando Savater, Luis Landero, Almudena Grandes, Enrique
Vila-Matas, Lucía Etxebarría y Bernardo Atxaga, entre otros.

Méndez Guédez participará con la conferencia “Del mismo amor ardiendo (para
una lectura de la narrativa hispánica)”, en la que plantea cómo el siglo
XXI ofrece un panorama en que los autores españoles e hispanoamericanos
desarrollan un trabajo signado más por sus similitudes expresivas que por
las diferencias propias de tiempos como los del fenecido boom.

Autor de novelas como Una tarde con campanas, Árbol de luna o El libro de
Esther, Méndez Guédez reside en España, país en el que se doctoró en
literatura hispanoamericana por la Universidad de Salamanca. Para el mes de
noviembre, Páginas de Espuma, la más importante editorial española dedicada
al género del cuento, lanzará al mercado el nuevo libro de este narrador
venezolano, titulado Y recuerda que te espero.



*** Más de treinta autores participarán en tertulia en Madrid

El sábado 22 de septiembre se celebrará en Madrid la “Noche en blanco de
los escritores”, la mayor tertulia literaria de este año en esa ciudad, que
tendrá lugar en la Puerta del Sol, con un gran montaje escénico que incluye
una pantalla gigante. El evento, organizado por Hotel Kafka
(http://www.hotelkafka.com) y promovido por Ámbito Cultural de El Corte
Inglés (http://www.ambitocultural.es), comenzará a las 9:30 de la noche.

El acto cuenta con Rafael Reig y Ramón Pernas como maestros de ceremonia y
en él estarán presentes Juan Madrid, David Torres, Eloy Tizón, Javier
Azpeitia, Laura Freixas, Jordi Doce, Cristina Cerrada y Ronaldo Menéndez. A
esta extensa lista se unen entrevistas inéditas con autores de toda España,
entre los que se encuentran César Antonio Molina, Enrique Vila-Matas, Felix
de Azúa, Francisco Ferrer Lerín, Milagros Frías, Manuel Fernández Cuesta,
Ada Salas, Mercedes Abad, José Luis Giménez-Frontín y Eduardo Moga.

A la presencia de David Torres, Cristina Cerrada y Ronaldo Menéndez en el
escenario se unen los nombres de Care Santos, Juan Aparicio Belmonte,
Mercedes Cebrián, Alberto Olmos, F.M., Inma Turbau, Marta Agudo, Mateo de
Paz, Antonio Santos Mercero, Lolita Bosch, Esther Zarraluqui, Hernán
Migoya, Javier Calvo y Javier Argüello, a quienes también se ha
entrevistado para la ocasión.

Quienes no puedan estar físicamente ahí podrán ver la actividad en vivo y
en directo mediante una pantalla gigante en la web de Ámbito Cultural
(http://www.ambitocultural.es). La señal se subirá al Hispasat y podrá ser
recibida por todos aquellos usuarios que tengan una antena orientada al
Hispasat en Europa (la huella llega a Rusia y Norte de África).

Fuente: Hotel Kafka



*** Suspendido el Encuentro Internacional de Poesía de la UC

El VI Encuentro Internacional de Poesía de la Universidad de Carabobo (UC,
http://www.uc.edu.ve), que se realiza anualmente en Valencia (Carabobo,
Venezuela) y ciudades circunvecinas, y que este año estaba pautado para
entre el 24 y el 29 de septiembre, ha sido suspendido por motivos
presupuestarios, según informó en una carta su organizador, el poeta
venezolano Adhely Rivero.

Tras recordar que este año el encuentro proseguiría con su intención de
extenderse a otras ciudades del centro de Venezuela, Rivero explicó que,
pese a contar con el respaldo de las autoridades de la UC, especialmente en
la persona de su rectora, María Luisa Aguilar de Maldonado, “han ocurrido
retardos imprevistos en la aprobación del presupuesto”, por lo que la
edición correspondiente a este año ha sido suspendida.

“Estamos trabajando y hemos recibido el apoyo de los copatrocinadores”,
indica el escritor, “para que una vez solventado el escollo presupuestario
de la UC podamos celebrar el encuentro, posiblemente para el mes de
noviembre”.

Rivero concluyó el comunicado indicando que la comisión organizadora del
encuentro “está trabajando para que mantenga su continuidad y su
credibilidad en nuestro público y en los poetas que han contribuido para
que en Venezuela se escuche con profundo respeto el trabajo poético”.



*** Autores de literatura infantil se reunirán en Venezuela

Del 27 al 29 de septiembre se celebrará en Valencia, Carabobo, el 2º
Encuentro con la Literatura Infantil en Venezuela, evento que reunirá a
autores de diversos países para analizar el presente y futuro de la
literatura infantil escrita en español.

La actividad será inaugurada el jueves 27 a las 8:30 de la mañana en la
Fundación Cipriano Jiménez Macías, donde la escritora venezolana Laura
Antillano dará la bienvenida a los participantes en representación del Área
de Literatura Infantil de la Casa Nacional de las Letras.

A continuación se realizarán los foros “¿Temas tabú para la literatura
infantil?”, con Sandra Comino (Argentina), Enrique Pérez Díaz (Cuba),
Cósimo Mandrillo y Alicia Montero (Zulia, Venezuela) y con moderación de
Pedro Téllez; y “Los ilustradores al banquillo”, que moderado por Carlos
Ildemar Pérez contará con la participación de Coralia López (Venezuela),
Miriam González (Cuba), Delia Contreras (Venezuela), Oswaldo Rosales
(Venezuela), Alfredo Rajoi y Mónica Piscitelli (Editorial El Perro y la
Rana, Venezuela). Lugar será inaugurada una exposición en homenaje a
Aquiles Nazoa, en cuyo marco se proyectará el cortometraje Historia de un
caballo que era bien bonito.

En la tarde del 27 se desarrollará el seminario “La literatura va a la
escuela”, moderado por Alejandro Robles. A las 2 de la tarde, Margot y
Carmen V. Carrillo (Trujillo, Venezuela) presentarán su trabajo “La lectura
en tres etapas”, seguidas de Francisco Ardiles (Carabobo), con “Leer al
derecho y al revés”, a las 2:30, y “La motivación a la lectura en la
escuela”, por Victorino Muñoz y Niddy Calderón (Secretaría de Educación del
Estado Carabobo), a las 3 de la tarde. A las 3:30, Juan Manzano (Carabobo)
pronunciará su ponencia “Las madres: primeras promotoras de lectura”,
siendo seguido a las 4 de la tarde por “Círculo de madres promotoras de
lectura”, a cargo de Cleopatra Duvén (Escuela Bolivariana MPPE, Carabobo) y
a las 4:25 por “La magia de los libros: Programa Monte Ávila Estudiantil”,
a cargo de Mariela Peña.

A las 5 de la tarde cerrará el programa del día con una lectura de textos
presentada por Oswaldo Blanco, y en la que participarán Mercedes Franco,
Luis Cedeño, Teresa Cárdenas, Graciela Pérez Aguilar y Carlos Ildemar
Pérez.

El viernes 28 se iniciarán las actividades a las 9 de la mañana con el
seminario “Medios de comunicación y promoción a la lectura”, que será
moderado por Edith Fuentes. La primera ponencia será “Manual de radio para
niños y con niños”, a cargo de Alexánder Hernández (Fe y Alegría, Zulia). A
las 9:20 Lilian Maa ‘DHoor pronunciará su ponencia “Televisión para niños
pacientes hospitalarios”. Le siguen María Eugenia Armas a las 9:40 con
“Vive TV: ¿y qué nombre le pondremos?” y Armando Carías a las 10 con “La
televisión y la radio que queremos”. A las 10:40 Graciela Pérez Aguilar
presentará la revista digital argentina Imaginaria
(http://www.imaginaria.com.ar), y Carmen Virginia Carrillo (Trujillo,
Venezuela) leerá su ponencia “Un taller en la web”. Silvia Dioverti
presentará a las 11:15 su trabajo “La piñata” y a las 11:35 Mirta Yánez
(Cuba) hará lo propio con “La utopía de una revista para niños”.

En la tarde se reiniciarán las actividades con la charla “¿Se puede
promover la lectura?”, que Ricardo Mariño (Argentina) pronunciará a las
2:30. A las 3:15 se realizará el seminario “Cómo sembrar niños escritores:
distintas experiencias”, moderado por Elisabel Rubiano, en el que
participarán José Manuel Milano (Tere-Tere, Guarenas), Moraima Rodríguez y
Luis Rojas (Aragua, Encuentro Escolar de Niñas y Niños Escritores), Arnoldo
Jiménez (Experiencia Escolar Puerto Cabello) y Aurismar Granadillo (Los
niños en la poesía, Cojedes).

A las 4 de la tarde se iniciará el seminario “¿Existe la poesía para
niños?”, que será moderado por Joanna Vegas y contará con la participación
de Marissa Arroyal (Caracas), Ramón Nuñez (Carabobo), Giondelys Montilla
(Barinas), David Figueroa (Yaracuy) y Carlos Ildemar Pérez (Zulia). A las
5:15 se desarrollará el seminario “Cuentos de miedo, historias policiales y
otras aventuras”, cuya moderación correrá por cuenta de Laura Antillano y
participarán Graciela Pérez Aguilar (Argentina), Mercedes Franco
(Venezuela), Enrique Pérez Díaz (Cuba), Eloi Yagüe Jarque (Venezuela) y
Ricardo Mariño (Argentina). Ese día habrá también lecturas de texto y
presentaciones musicales.

El sábado 29, las actividades se iniciarán a las 9:30 de la mañana con el
seminario “Diversidad en la literatura infantil latinoamericana:
afrodescendientes, pueblos originarios, otras propuestas”, moderado por
Cósimo Mandrillo y con la participación de Teresa Cárdenas (Cuba), Carlos
Ildemar Pérez (Zulia, Venezuela), Sandra Comino (Argentina), Javier Sánchez
(Red Nacional de Promoción a la Lectura), Carolina Álvarez (Monte Ávila,
Venezuela) y Enrique Pérez Díaz (Cuba).

Le siguen los seminarios “¿Quién quiere leer en la adolescencia?”, a las
10:40 y bajo moderación de Jesús Urdaneta, con la participación de Victoria
Ardito (Sistema Nacional de Talleres), Lyerka Bonanno, Víctor Pinto
(Carabobo), Marilúz Suárez (México), Benito Mieses (Falcón) y Mercedes Pena
(Trujillo); y “Editar para niños: ¿negocio o quimera?”, a las 11:45,
moderado por Victorino Muñoz y con la participación de Carolina Álvarez
(Monte Ávila), Pedro Parra (Playco), Dayana Díaz (El Perro y la Rana),
Adriana Rodríguez (Alfaguara) y Beatriz Rozados (Ediciones B).

Durante el encuentro se desarrollarán los talleres “Los niños recolectores
de la memoria” (Antonio Trujillo), Taller Juvenil de Poesía (Mercedes
Pena), Taller Juvenil de Teatro (Mariluz Suárez), “Los Niños y la Poesía”
(uno cada día) y el Taller de Teatro para adultos (Rodolfo Porras).
Igualmente, se prevé visitas de los escritores participantes a diversas
escuelas de Valencia.



*** El río Orinoco será escenario de un encuentro cultural

Entre el 28 de septiembre y el 4 de octubre se realizará en seis municipios
del estado venezolano de Monagas el encuentro “El Orinoco, eje de la
diversidad cultural”, cuyos asistentes podrán disfrutar de diversas
charlas, talleres, conferencias, exposiciones, presentaciones musicales,
una feria artesanal y gastronómica, entre otras actividades, en el marco de
la próxima apertura del Museo Mateo Manaure.

El legado, tradiciones, modos de vida y especificidades de los pueblos
aledaños a este símbolo de vida y riqueza serán descifradas y puestas al
descubierto durante estos seis días en los municipios Maturín, Cedeño,
Sotillo, Aguasay, Caripe y Acosta. Los pobladores de estos municipios
podrán participar en un diálogo en torno a los aspectos culturales de la
región.

El evento es organizado por el Ministerio del Poder Popular para la Cultura
de Venezuela (http://www.ministeriodelacultura.gob.ve), a través del Centro
para la Diversidad Cultural, conjuntamente con la Gobernación de Monagas, a
través de su Instituto de Cultura (Icum).

La programación contempla la participación de grupos defensores de la
tradición popular, como la Asociación Cultural “Culebra de Ipure”, del
municipio Acosta, y las Danzas Warao, de Barrancas, municipio Sotillo.
Habrá, también, una demostración de tejidos de curagua, una exposición
artesanal y gastronómica, y una muestra del fotógrafo Miguel Moya, en los
muros perimetrales del Museo Mateo Manaure, espacio para las artes que
próximamente abrirá sus puertas.

Talleres de cerámica, charlas de mitos y ritos sobre la Cueva del Guácharo,
una faena para relajar coporos y elaborar sancochos con productos del
Orinoco, una muestra musical, bailes, danzas, mesas de trabajo, entre
otros, forman parte del amplio programa que se tiene previsto para el
evento.

Fuente: Icum



*** Llevarán al cine Arráncame la vida, de Ángeles Mastretta

El próximo 30 de septiembre se iniciará el rodaje de la adaptación al cine
de la novela Arráncame la vida, de la mexicana Ángeles Mastretta, que bajo
la dirección del también mexicano Roberto Sneider contará con un
presupuesto de seis millones de dólares.

Desde hacía siete años se hablaba del tema sin que la idea cuajara en un
guión con el financiamiento preciso, el cual al fin ha sido conseguido. La
película se rodará principalmente en locaciones de la ciudad de Puebla.

En el libro se narra el ascenso al poder en el siglo pasado, del general
Andrés Ascencio, así como su obsesión por la jerarquía absoluta y sus
relaciones amorosas con Catalina Guzmán, una mujer atípica.

Carranza será interpretado por Daniel Giménez Cacho, quien no vaciló en
aumentar siete kilogramos de peso y tomar clases de equitación para
encarnar como se debe —en una apropiación de afuera hacia adentro— al
protagonista. Ana Claudia Talancón será la Catalina Guzmán adelantada a su
época, una fémina que piensa distinto a sus congéneres de ese momento y
avanza en una evolución constante.

Satisfecha por ver al fin materializado el proyecto, Mastretta se limitó a
pronunciar una frase enigmática, que deja traslucir sin embargo su deseo de
no inmiscuirse: “Yo sé cómo lo hice yo, ahora quiero ver cómo lo hacen
ellos”.

Fuente: Prensa Latina



*** Presentarán en España dos nuevos poemarios de Isaac Goldemberg

Dos nuevos poemarios del escritor peruano Isaac Goldemberg, Libro de las
transformaciones y Décimas y canciones de fino amor serán presentados el
jueves 4 de octubre en el marco de la Feria Internacional del Libro de
Barcelona, en España, que este año está dedicada al Perú.

Publicado por el Fondo Editorial de la Universidad de San Marcos, Libro de
las transformaciones es, en palabras del poeta uruguayo Eduardo Espina, uno
de los prologuistas del poemario, “la suma de sus principales
preocupaciones estéticas y metafísicas. Hablando, dejándose escuchar en su
diversidad de tonos, los poemas de este libro actúan, no describen, son la
inserción de la mirada en un proceso, la conversión a éste como fe, no como
prueba realizada o constatación de su historia”.

Por su parte, el poeta peruano Róger Santiváñez, segundo prologuista del
libro, afirma que “Este Libro de las transformaciones gira en torno a los
temas de Dios, la identidad, la historia y la poesía. Todo esto en un
contexto que llamaremos galáctico o espacial, ya que la perspectiva —desde
la cual se expresa el sujeto poético— tiene una dimensión astral o habla
desde la posición de un afuera planetario. Esto es muy significativo, ya
que el poeta busca superar las fronteras de la geografía política y
explayarse en un ámbito plenamente humano y universal”.

Por otro lado, y según un comunicado, Décimas y canciones de fino amor,
publicado por AFA Editores, de Lima, con prólogo del poeta peruano Carlos
Germán Belli, “tiene resonancias con el Siglo de Oro español y con los
cancioneros de la época caballeresca. Se percibe en la intención del
poemario la necesidad de historiar un amor en particular, el del propio
poeta con la amada. Por ello, el libro abre con un texto testimonial,
titulado ‘Breve historia de un amor’, en el que el poeta narra la génesis y
evolución de esta experiencia amorosa: la de un niño de ocho años que se
enamora de una compañera de colegio sin que ella lo sepa y la del
reencuentro de estos niños convertidos en adultos y la del nacimiento del
amor entre ellos”.

El comunicado agrega que “las décimas de este libro expresan un amor lleno
de inquietud existencial pero pleno de dicha cósmica. El amor nos lleva y
trae por la geografía de un yo y un tú que están lejos y cercanos, que
sienten y padecen, que sueñan, que son una sola armonía, que perduran más
allá de lo que puedan decir las palabras”.

Afirma, asimismo, que “las canciones de Goldemberg tienen también las
características de la canción clásica porque en ellas los lectores pueden
presentir un ideal caballeresco que se prodiga con ternura o picardía. Es
como un trovador que retorna con un mensaje amoroso que puede ser visto
también como contrapartida contemporánea a otros tipos de poesía
conversacional, realista o más prosaica. La rara virtud de este poemario,
en nuestros días, es que es celebratorio y en ese sentido clásico”.

Goldemberg presentará también en la Feria del Libro de Barcelona, el
viernes 5 de octubre, la reedición en un solo volumen de sus dos primeras
novelas, La vida a plazos de don Jacobo Lerner y Tiempo al tiempo,
publicado por la Editorial San Marcos, de Lima.

Isaac Goldemberg es autor también de la novela El nombre del padre, del
libro de relatos Tierra de nadie y de los poemarios Hombre de paso/Just
Passing Through, La vida al contado, Los autorretratos y las
máscaras/Self-Portraits and Masks, Peruvian blues y Los Cementerios Reales,
entre otros. Actualmente es profesor distinguido en Eugenio María de Hostos
Community College (http://www.hostos.cuny.edu) de la City University of New
York (Cuny, http://www.cuny.edu), donde también dirige el Instituto de
Escritores Latinoamericanos y la revista de cultura Hostos Review.



*** George Steiner obtiene el Premio Alfonso Reyes 2007

El escritor francés George Steiner (París, 1929) recibirá el próximo 13 de
octubre en Monterrey (México) el Premio Internacional Alfonso Reyes 2007,
en el marco de la Feria del Libro de esa ciudad y como un reconocimiento a
su vasta obra humanística.

El premio es convocado por el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes
(http://www.conaculta.gob.mx), la Sociedad Alfonsina Internacional, el
Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Nuevo León, el Instituto
Tecnológico Autónomo de México (Itam, http://www.itam.mx) y la Universidad
Autónoma de Nuevo León (UANL, http://www.uanl.mx).

“Es una gran sorpresa”, dijo, al conocer la noticia, el autor de Lenguaje y
silencio y El castillo de Barba Azul, quien a sus 78 años e impedido para
realizar los viajes que quisiera, anuncia los temas de su próxima obra:
“Acerca de los libros que no he podido hacer y sus razones, y sobre temas
tabú como la política y la psicología. Una especie de libro de
arrepentimiento, escrito en forma de carta dirigida a los que vienen
después”.

Pionero en el campo de la literatura comparada, Steiner es hijo de judíos
vieneses que emigraron a Estados Unidos a principios de los 40. Ahí estudió
en las universidades de Chicago (http://www.uchicago.edu) y Harvard
(http://www.harvard.edu), además de trabajar para The Economist
(http://www.economist.com) hasta hacerse profesor del Churchill College of
Cambridge (http://www.chu.cam.ac.uk). De regreso a Europa estudió en Oxford
(http://www.ox.ac.uk) y La Sorbona (http://www.sorbonne.fr), y en 1974
accedió a la cátedra de lengua inglesa y literatura en la Universidad de
Ginebra (http://www.unige.ch/en).

Ahora, con los premios Truman Capote de la Universidad de Stanford
(http://www.stanford.edu), la Beca de la Academia Británica
(http://www.britac.ac.uk) y el Príncipe de Asturias (http://www.fpa.es) de
Comunicación y Humanidades, Steiner reconoce la importancia de la obra de
un autor humanista como Alfonso Reyes y, recordando El cartero de Neruda,
se define: “...yo soy el cartero; el que lleva las cartas de otros
escritores a todas las personas. Cincuenta años después tengo estudiantes
por todo el mundo. Ser profesor es una maravilla”.

“Cuando se envejece relee uno más, casi todo el tiempo. Lee uno Homero y
Shakespeare, la novela rusa del XIX... donde uno tiene un clásico nuevo
dispuesto todas las mañanas”, afirma.

En representación de las instancias organizadoras del galardón, Jaime
Labastida, Alí Chumacero, Silvia Molina, Lucrecia Lozano y Leticia Salazar,
explicaron la intención del mismo: identificar a un creador y su obra,
correspondientes con el perfil humanístico de Alfonso Reyes.

De acuerdo con el jurado, la obra más reciente de Steiner recorre histórica
y evolutivamente los usos y formas de la traducción a través de los
tiempos; otro de sus grandes ejes es una teoría casi darwiniana de la
evolución del hombre que va de la mano con el lenguaje.

Creado en 1972 por Francisco Zendejas, el Premio Internacional Alfonso
Reyes tiene un monto en dólares equivalente a 600 mil pesos mexicanos. En
sus 31 versiones ha sido otorgado, entre otros, a Jorge Luis Borges, Alejo
Carpentier, André Malraux, Octavio Paz, Alí Chumacero, Ramón Xirau, Arnaldo
Orfila Reynal, Juan José Arreola y José Emilio Pacheco.

Fuente: Milenio



*** Literatura en lenguas indígenas tendrá su encuentro en México

Entre el 18 y el 19 de octubre se realizará, en la capital mexicana, el
Encuentro Nacional de Literatura en Lenguas Indígenas, como parte de la
séptima Feria del Libro de la Ciudad de México, según fue anunciado el
pasado 6 de septiembre por la secretaria de Cultura del Distrito Federal,
Elena Cepeda.

“Nuestras raíces están en las lenguas indígenas, de ahí nuestra manera de
ver el mundo, de contar ciertas creencias, de ser como somos en muchos
aspectos”, destacó Cepeda al hacer la presentación del evento. “Sin darnos
cuenta cabal de su presencia laten allí, de manera originaria”, agregó.

Por su parte, la presidenta del Consejo de Pueblos y Barrios Originarios
del DF, Fabiola Poblano, explicó que en México se hablan 62 lenguas
autóctonas con distintas variantes y aproximadamente 242 categorías
lingüísticas. La población indígena del país, de acuerdo con Poblano, es de
12,7 millones de personas, lo cual representa el 13 por ciento de la
nacional.

Por lo tanto, añadió, esta población aporta un importante patrimonio
cultural con múltiples expresiones a través de los usos y costumbres y la
relación con la naturaleza, la música, el canto y la danza. México se sitúa
entre los ocho en que se concentra la mitad de todas las lenguas del mundo,
y de las seis mil vivas reconocidas por la Unesco (http://www.unesco.org),
el 50 por ciento está en riesgo de desaparecer. A su vez, ocupa el primer
lugar en el continente americano con el mayor número de hablantes
indígenas, resaltó Poblano.

Anunció que en los próximos meses las autoridades buscarán formar el
Consejo de Ancianos de Lenguas Originarias en el DF, a partir de académicos
y funcionarios con un profundo conocimiento del náhuatl y sus tradiciones.

Fuente: Prensa Latina



*** Festival de Cine Cero Latitud celebrarán en Ecuador

Entre el 8 y el 18 de noviembre se realizará en Quito (Ecuador) el Festival
de Cine Cero Latitud (http://www.cerolatitud.com), que tendrá replicas en
Guayaquil y Manta entre el 15 y el 25 de noviembre, según informaron sus
organizadores en un comunicado a principios de este mes.

La propuesta del festival se centra en la difusión y el apoyo al nuevo cine
latinoamericano independiente, poniendo a competir a obras de los nuevos
directores de la región y creando espacios para la reflexión y la
capacitación. Entre los premios se encuentran ayudas a la producción, en
dinero y en servicios, así como reconocimientos.

Prestigiosos realizadores, productores y actores se darán cita en la
capital de Ecuador, entre ellos Francisco Lombardi, Carlos Sorín, Víctor
Gaviria, María Novaro, Guillermo Casanova, José María Riba, Daisy Granados,
Alain Coiffier, Silvia Balea, Damián Alcázar, Vera Fogwill, Blanca Lewin,
entre otros.

La Selección Oficial se divide en tres secciones de largometraje: una
Competencia Latinoamericana, conformada por 12 largometrajes
latinoamericanos caracterizados por ser primeras o segundas obras de su
director y por tratarse de un cine de autor; una Selección Oficial Fuera de
Concurso, compuesta por películas iberoamericanas que no entran a la
competencia oficial, aunque sí compiten por el Premio del Público, y que se
caracterizan por ser películas que han generado gran interés en festivales
o en salas comerciales, y la sección competitiva “Producciones en marcha”,
creada para brindar un apoyo concreto a proyectos andinos en curso de
postproducción, por medio de un premio de 10.000 dólares.

También se incluirán dos categorías de Selección Oficial de cortometraje:
la Competencia Latinoamericana de Cortometrajes y el Premio de la Juventud
para la producción ecuatoriana.

Cada año el festival presenta tres muestras paralelas: país invitado, la
muestra temática, y las “funciones especiales”. Esta última sección reúne
las películas de los jurados e invitados del festival, programaciones
especiales realizadas conjuntamente con embajadas y otras instituciones,
homenajes y presentaciones especiales y masivas. La muestra temática de
este año estará dedicada a “Cine y Música” y mostrará diferentes propuestas
de cineastas de diferentes latitudes relacionadas a este asunto.

El país invitado será Brasil, por lo que se presentará una muestra variada
de las propuestas más audaces de la producción brasileña de todos los
tiempos. Además se organizará una serie de eventos paralelos, charlas y
talleres en torno a la producción cinematográfica de este país y su
influencia en el cine latinoamericano y mundial. La fecha final de entrega
de obras en las distintas categorías para el festival es el 1 de octubre.

Fuente: Festival Cero Latitud



*** Escritores colombianos y venezolanos se reunirán en San Cristóbal

Entre el 8 y el 11 de noviembre se realizará en San Cristóbal, Táchira
(Venezuela) la 15ª edición del Encuentro de Escritores Colombo Venezolano,
que en homenaje al poeta Antonio Mora, recordado por Crónicas de Acirema,
será organizado por las asociaciones de Escritores del Táchira
(http://aet.tripod.com.ve) y del Departamento Norte de Santander.

La información fue suministrada por los poetas Luis José Oropeza, Homero
Vivas y Pedro José Pisanu, miembros del comité organizador, quienes
agregaron que esta 15ª cita tendrá como escenarios principales la Sociedad
Salón de Lectura Ateneo del Táchira, la Biblioteca “Leonardo Ruiz Pineda”,
el Círculo Militar, la Universidad de Los Andes, las Librerías del Sur, la
Casa de la Cultura de Colón y el Salón de Lectura de Rubio.

A este encuentro asistirán, en rol de invitados especiales, ilustres
personalidades de las letras de ambos países, entre los que destacan los
venezolanos Ramón Palomares y José Manuel Briceño Guerrero, ambos
candidatos al Premio Nobel de Literatura.

También participarán la poeta peruana Cecilia Podestá y los escritores
venezolanos Ednodio Quintero, Laura Antillano, William Osuna, Fidel Flores,
Sael Ibáñez, Gabriel Jiménez Emán y Enrique Bernardo Flores, entre otros.

Los asistentes se alojarán durante tres noches en el Círculo Militar de San
Cristóbal. El costo de la inscripción, para quienes se alojen en el
Círculo, es de 250.000 bolívares. Los participantes que no hagan uso del
hospedaje sólo pagarán 50.000 bolívares, mientras que los estudiantes
cancelarán 20.000.

Estos montos podrán ser pagados al momento de la llegada en las mesas de
inscripción en el Circulo Militar o depositados en la cuenta del Banco
Exterior Nº 0115-0087-16-1000186307, a nombre de la Asociación de
Escritores del Táchira, participando por correo electrónico la
transferencia con su número y presentando el comprobante al momento de su
llegada.

Indicaron los organizadores que para darle brillo a una ocasión tan
especial como esta, en que se arriba a los quince años del continuo trabajo
por la integración cultural de dos pueblos hermanos, se ha organizado un
certamen de poesía, cuyas bases se publicarán en el curso de los próximos
días, en el que podrán participar poetas colombianos y venezolanos, quienes
optarán por un premio en metálico de dos millones de bolívares, que serán
entregados en el acto de instalación.

Fuente: AET



*** Encuentro de narrativa realizarán en Punta del Este

Del 22 al 25 de noviembre se realizará en el Hotel Ámsterdam de Punta del
Este, Uruguay, el Cuarto Encuentro Internacional “Narradores de las Dos
Orillas”, que organizado por la Asociación Cultural De las Dos Orillas
contará con la participación de destacados escritores de Uruguay,
Argentina, Chile, Brasil, México, Estados Unidos y España.

Mesas de lectura en las que participarán unos cuarenta autores, dos
conferencias especiales a cargo de la profesora Sylvia Lago (Uruguay) y la
escritora Ester de Izaguirre (Argentina), diez presentaciones de libros y
la entrega de las distinciones “Sara Gallardo” (Argentina) y “Carlos
Martínez Moreno” (Uruguay) a la trayectoria de dos escritores asistentes
son algunas de las actividades que se celebrarán en el marco del encuentro.
Además se escogerá los relatos que serán incluidos en las memorias del
evento, que se publicarán bajo el título Narradores de las Dos Orillas
2007. También se realizará un Festival de las Artes y un cóctel de gala.

Los interesados en asistir disfrutarán de un paquete hotelero que incluye
desayunos, almuerzos y cenas, así como distintas posibilidades de
alojamiento. La inscripción al evento está abierta hasta el 12 de
noviembre. Para solicitar información al respecto, es preciso escribir a
los organizadores al correo delasdosorillas@..., o telefonear a la
Asociación Cultural De las Dos Orillas a los números (00598) 2 7099600
(Montevideo) y (00598) 42 480749 (Punta del Este).

Fuente: Organización del evento



*** Guillermo Vázquez Consuegra será homenajeado en Guadalajara

Considerado uno de los más importantes arquitectos andaluces en la
actualidad, Guillermo Vázquez Consuegra (Sevilla, 1945;
http://www.vazquezconsuegra.com) recibirá el homenaje ArpaFIL, que cada año
se entrega en el marco de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara
(FIL, http://www.fil.com.mx), según se anunció en un comunicado el pasado
10 de septiembre, donde también se informa que el homenaje se realizará a
las 5 de la tarde del viernes 1 de diciembre en el Salón 5, ubicado en el
Salón de Eventos Especiales de Expo Guadalajara.

Vázquez Consuegra realizó sus estudios en la Escuela de Arquitectura de su
ciudad natal, donde se tituló en 1971 y de la que ha sido profesor. Se dio
a conocer entre finales de los setenta y comienzos de los ochenta con obras
residenciales como las casas Rolando y Uhtna-Hus, ambas en Mairena de
Aljarafe y, sobre todo, con las muy premiadas viviendas sociales en la
calle Ramón y Cajal de Sevilla.

Director de los cursos de arquitectura de verano que organiza la
Universidad Complutense (UCM, http://www.ucm.es) en Almería y San Lorenzo
de El Escorial, y profesor invitado en las escuelas de arquitectura de
Buenos Aires, Lausanne, Navarra, Syracuse (Nueva York) y Bolonia, Vázquez
Consuegra es también autor de Cien edificios de Sevilla (1986), Guía de
arquitectura de Sevilla (1992) y Plazas de toros (1993; con G. Díaz).

Fue el creador del Pabellón de la Navegación de la Expo’92, una de las
obras más valoradas del recinto, síntesis de la elegancia expresiva y de la
precisión constructiva que tantas veces se han destacado como señas de
identidad de su arquitectura. Su última obra inaugurada, en 2001, ha sido
el Museo Valenciano de la Ilustración y la Modernidad.

Actualmente su estudio se ocupa del Museo del Mar en Génova y del Nacional
de Arqueología Marítima en Cartagena, del Palacio de Justicia de Ciudad
Real, del Archivo General de Castilla-La Mancha en Toledo, del centro de
visitantes de Baelo-Claudia en la ensenada de Bolonia, Cádiz, de unas
viviendas en Rota, de un instituto de enseñanza secundaria en Valencia, así
como del Palacio de Congresos y Exposiciones de Jerez, todos ellos
proyectos ganados mediante concurso.

ArpaFIL es un encuentro que se realiza desde 1995 en el marco de la FIL
para reunir los esfuerzos de promoción y difusión de las ideas sobre la
arquitectura, el patrimonio y el arte en general. Desde esa primera edición
ha sido un lugar en donde especialistas y maestros de arquitectura
comparten ideas con los jóvenes que inician su vida profesional y el
público en general.

Fuente: FIL



||||||||||||||||||||||| ARTÍCULOS Y REPORTAJES ||||||||||||||||||||||

=== Dos voces en el viento que pasa John Jairo Junieles ==============

A propósito de Luz en lo alto, antología del poeta colombiano Juan
Felipe Robledo, y Álbum de los adioses, antología del poeta y
periodista cultural colombiano Federico Díaz-Granados.

1. Todos juntos bajo esa brillante lámpara: antología de Juan Felipe
Robledo

Leyendo Luz en lo alto, la antología recientemente publicada del poeta Juan
Felipe Robledo, un extraño imán nos recuerda al escritor Jorge García Usta,
cuando decía: “La poesía se propone siempre imposibles cotidianos.
Barricada que no exime del gozo. Es una estrategia de resistencia que nos
obliga a ver todo el mundo, no sólo el que nos gusta. A un poeta, a una
poesía, pueden beneficiarlos cualquier oficio, siempre que su hacedor esté
dispuesto, no a decir tonterías sobre la ingratitud de la vida, sino a
lanzarse vitalmente sobre ese oficio como sobre un festín, un río, una
mujer dulce”. Estas palabras contienen el espectro de luces y sombras que
iluminan la obra poética que nos ocupa.

Nos resulta necesario compartir algunas impresiones de Luz en lo alto
(Universidad Externado, colección “Un libro por centavos”, 2006), que reúne
treinta y cuatro poemas incluidos en cuatro libros anteriores y otros
inéditos. Emoción, ritmo y pulso, son algunas de las premisas sobre las que
se sustenta la poesía de Juan Felipe Robledo, nacido en Medellín, en 1968.
Ganador del premio Internacional Jaime Sabines, 1999, en México, por el
libro De mañana. Luego obtuvo el Premio Nacional de Poesía del Ministerio
de Cultura de Colombia, 2001, con su libro La música de las horas. En 2002
Golpe de Dados publicó la antología Nos debemos al alba y la Universidad
Nacional de Colombia en su colección “Viernes de Poesía” publicó el
cuadernillo Calma después de la tormenta y otros poemas.

La vitalidad de una poética consiste en su capacidad de acercarnos a
experiencias intuitivas, que nos permitan participar de la diversidad del
mundo (intuir un orden posible tras el caos de cosas materiales e
imperceptibles), y tal vez en un verso suelto encontrar noticias de
nosotros mismos. Vamos a la poesía para intentar entender fenómenos y
situaciones, pero sobre todo, vamos a ella para sentirnos menos solos. Y
cuando hablamos de poesía, es hora de integrar en nuestra visión la verdad
de que la poesía no está sólo en los versos, sino en comerciales, comics,
cuentos, ensayos, películas, cortometrajes, videos, guiones, novelas,
pinturas, crónicas, reportajes, entrevistas, el teatro; todas esas
expresiones tienen algún momento epifánico, donde se destaca el fulgor de
la poesía, ese instante frente a una verdad incandescente que revela los
contornos de nuestro universo.

En estos poemas de Juan Felipe Robledo conviven múltiples razas expresivas,
mimetizadas en una gran pluralidad de tonos y maneras. Hay una inicial
búsqueda de la adecuación entre el tema y los medios expresivos. Lo
importante es que en conjunto aquí hay una poesía que sí logra subvertir
las conductas habituales del verso libre. Robledo se las ha ingeniado para
romper la “rutina expositiva” del poema a la que nos hemos venido
acostumbrando. Es decir, cuando creemos que en el tránsito del poema vamos
llegando a un paraje reconocido, es entonces cuando se abre el tragaluz, la
ventana, la carretera secundaria, que nos saca de nuestra pasividad
lectora, y de pronto estamos instalados en lo desconocido. Porque el
lenguaje es, entre otras muchas otras cosas, una trampa.

En algunos apartes, apreciamos que el poeta bucea en los recodos de su
memoria, y sublima y redime con creces las ausencias que lo habitan. Su
palabra es errabunda y cobra dimensiones que nos reconcilian con esas
ausencias; pero al tiempo que llena esos vacíos, nos confronta con la
verdad de que el vacío vale por sí mismo, así como una pregunta muchas
veces es más necesaria que la respuesta que busca agotarla.

Porque son inasibles y ambiguos los hilos que tejen nuestra naturaleza,
porque somos más agua que metal, y de allí la endeblez de nuestro lenguaje,
tan vacilante y provisional como nosotros. De esa manera Robledo revela la
inanidad de los discursos personalistas, de las posturas mesiánicas (en
novela, poesía, ensayo) que pretenden dar una respuesta totalizadora, que
reduzca nuestra movediza realidad humana a ciertas claves y fórmulas
vitales. Frente a eso el poeta celebra: “...es una alegría estar aquí y que
el agua nos haga falta / y que la suciedad nos aceche...”.

En los poemas en prosa, este autor logra desencadenar cadenciosamente toda
una serie de significados, casi como si se tratara de parábolas: “Consejos
para los amigos”, “Así se puede existir”, “Es el silencio”. Es en estos
textos donde más sentimos a ese hombre, entregado simultáneamente a lo
inexplicable de la vida y de la muerte, a la confianza y a la desconfianza
en lo percibido, que lo condena a la ausencia de certezas, pero también a
la invención de motivos y razones: de un sentido particular que refuerza su
identidad y fe.

En Robledo no hay un ánimo rupturista doloso, con la tradición poética
heredada como lector, sino curiosidad por las posibilidades expresivas
frente a lo indecible. Asociar ideas y sensaciones es un arte. Aquí hay una
ternura elegida lúcidamente, frente a una realidad social que parece
inducirnos a la quema de naves. Hay líneas siempre sugerentes e
inquietantes, que traducen experiencias endeudadas con la luz y el candor
de la vida sencilla. Experiencias leídas que reviven sentidos ocultos. Un
ansia de claridad que se debe a la tradición literaria árabe, al imaginismo
anglosajón, al simbolismo francés, tanto como a una consoladora canción de
la radio escuchada en un café, o una sentencia feliz y espontánea lanzada
por un amigo, y que suelta el nudo apretado de nuestra melancolía.

Estos poemas son capaces de convencernos de que el hombre no es malo ni
bueno, sino todo lo contrario. Que así como hay gente que colecciona
zapatos, hay otros que intentan descifrar el idioma con que se cortejan los
cuervos. El universo reducido a una armoniosa combinación de
elementalidades: “El mundo, esa terca suma de aceite y rostros turbios...”.
Pero más allá de lo dicho, ésta de Juan Felipe Robledo es una poesía hecha
desde la convicción íntima de que aún la palabra es una posibilidad de
compañía, de que el ser humano es algo más que una criatura abandonada a
sus recursos en un páramo hostil.

Este libro es un abrazo invisible que desde lejos nos estrecha, y nos hace
pensar que aún tenemos muchas cosas que decirnos entre nosotros, que
todavía nuestro horizonte como especie no se ha borrado.



2. Álbum de los adioses: memoria permanente del instante

Álbum de los adioses es el título del libro antológico del poeta y
periodista cultural Federico Díaz-Granados (Bogotá, 1974), editado
recientemente por la Dirección de Extensión Cultural de la Universidad
Externado de Colombia, en su colección “Un libro por centavos”. Son treinta
y tres poemas, representativos de las múltiples temáticas que han sido
objeto de indagación por parte de este creador, en sus tres libros
anteriores: Las voces del fuego (1995), La casa del viento (2000) y
Hospedaje de paso (2003).

Díaz-Granados mantiene un vínculo respetuoso con la tradición literaria,
pero también subvierte esas claves necesarias, cuando así lo exige su
propuesta expresiva. Es allí, en esa libertad creativa, donde hallamos
registros particulares importantes. ¿Cuántos poemas quedaron atrás, en la
manufactura estética, en esa alquimia de tiempo y borrador, tan necesaria y
desesperante, y gracias a la cual es posible la lectura y el disfrute de
este libro?

Todo poema es un todo en sí mismo, la búsqueda de unidad en los libros es
una elección personal, no una necesidad o exigencia de tendencias, escuelas
críticas o filosofías personales. Estos poemas son atajos inesperados,
plegarias cifradas, con los cuales se testimonia la extrañeza de estar
vivos.

Hallamos los ritos domésticos que llenan el vacío que a veces somos, los
mantras personales a los que acudimos cuando estamos a solas con nuestro
temblor. En algunos pasajes, el autor manifiesta de manera rotunda su
adhesión a los urgentes planteamientos de su época; tal vez alentado por la
conciencia de crisis de su sociedad, y se obtiene entonces: una consoladora
compañía.

El álbum poético de Díaz-Granados es exorcismo, pero también posesión. En
varios poemas el autor revisa con insistencia el instante como átomo del
tiempo, ¿de qué está llena esa partícula? Hay un hallazgo de
preocupaciones, planteadas desde lo coloquial, con las que se amasa una
poética que nos concierne íntimamente; compañía, en un mundo donde la
soledad es materia viva.

Cabe destacar en otros textos la reflexión flexible en torno a la
identidad, a ese río secreto y plural (aguas torrentosas, aguas apacibles)
que corren trenzadas en lo que somos, o más bien, en lo que creemos que
somos; invitando a que cada quien asuma la tarea de rehacerse cada día, de
recomponerse como un todo. Por su parte, el poeta Mario Rivero nos dice:
“(Díaz-Granados) no se detiene sobre el artificio y la inautenticidad. Nada
tiene que ver con las ventoleras retóricas del libro como ‘objeto del
deseo’, y sí mucho que ver con la gravedad, la discreción y la sutileza”.

Este libro hace un hueco en nuestra memoria, y se queda a vivir con
nosotros. Refleja y contesta nuestro silencio, mediante un diálogo de
opuestos y emociones coincidentes: la universalidad de lo humano y su tacto
mutuo. Una poesía en la que se nota la batalla del autor contra su tiempo,
el inevitable forcejeo con sus posibilidades expresivas, sus símbolos,
referentes, y lenguajes que esconde el mismo lenguaje, y que hacen posible
una poética donde lo vivo arde, en donde el lector se lee a sí mismo, y
encontramos nuestro lugar en esta plaza que parecía tan sola.

** John Jairo Junieles
johnjairojunieles@...
Escritor colombiano (Sincé, Sucre, 1970). Es periodista, guionista e
investigador de temas literarios. Estudió Derecho y Ciencias Políticas
en la Universidad de Cartagena, y cursos de Periodismo en la Fundación
para un Nuevo Periodismo Iberoamericano. Ha publicado Hombres solos en
la fila del cine (novela); El temblor del kamikaze (cuentos), Canciones
de un barrio en la frontera (poesía), Temeré por mí al final de estas
líneas (prosa poética) y Papeles para iniciar el fuego (poesía).
Nominado al Premio Rolex Mentor de Suiza (2003), Premio Nacional de
Literatura Ciudad de Bogotá (2002) y ganador de la Beca Nacional de
Novela del Ministerio de Cultura (2002). Textos y reflexiones suyos
pueden leerse en su weblog (http://johnjairojunieles.blogspot.com) o en
su página web
(http://espanol.geocities.com/johnjairojunieles/John_Junieles.htm).



=== Diario del lector =====================================================
=== Continuidad de los vampiros Gabriela Urrutibehety ================

El lector que escribe un diario ha tenido sueños agitados. Ha soñado con
sombras fantasmales y maleficios nocturnos. Sin embargo, no ha sido una
mala noche: al despertar ha recordado con cierta satisfacción la agitación.
Con cierta satisfacción, es cierto, pero también con cierta sorpresa.

Como todos, el lector que escribe un diario no ha leído todo lo que hay que
leer. No ha leído muchos libros de los que, sin embargo, puede hablar con
familiaridad. Por ejemplo, no había leído Drácula, de Bram Stocker. Y un
día lo vio en una mesa de saldos y lo compró. Primera sorpresa: 534 páginas
para una historia que en su memoria se reduce a un cuello y dos colmillos.
El lector que escribe un diario piensa en cuánto papel se pierde en el
camino entre el siglo XIX y el XXI: la moda actual impone menos páginas,
menos letras y se pregunta, mientras vuelve a su casa con el paquete, si
menos significa más concentrado o solamente eso, menos, a secas.

El lector que escribe un diario encuentra un momento para leer Drácula. Se
dispone casi como a cumplir un deber, a saldar una deuda pendiente con no
sabe quién, tal vez con su propia conciencia, que tiene un límite para
hablar de libros que nunca ha leído.

Anota el comienzo. Una estructura interesante: papeles sueltos que tratan
de contar la historia desde distintas voces. Ha leído muchos libros que
presentan esta alternativa como una novedad. El lector que escribe un
diario acompaña a Jonathan Harker en su viaje a Transilvania con la alegría
de un boy scout: vuelve a encontrarse con varios motivos de su niñez. El
bosque de Caperucita, los castillos de las aventuras de la colección Robin
Hood, los campesinos asustados como siempre se asustaban los campesinos en
las historias que leía hace tantos años. El lector que escribe un diario se
siente cómodo en su sillón

(Mensaje cortado (tiene más de 64K).)
Vie, 21 de Sep, 2007 12:11 am

jorgeletralia
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo

Reenviar Mensaje #80 de 135 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

~~~~~~~~~~~~~~~ Año XII Cagua, Venezuela Nº 172 ~~~~~~~~~~~ ======================================= ~~~~~~~~~~~...
Jorge Gómez Jim...
jorgeletralia
Sin conexión Enviar correo
21 de Sep, 2007
1:59 am
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. Todos los derechos reservados.
Normativa de confidencialidad - Condiciones del servicio - Reglas - Ayuda