Entrar
¿No tienes cuenta? Registrarse
hernandoardilagonzalez · Hernando Ardila Gonzalez
? ¿Ya tienes membresía? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...
Decide qué mensajes pueden llegar al grupo. Simplemente, modifica las preferencias.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
AMANTES VIRTUALES - VIRTUAL LOVERS - AMANTI VIRTUALI - AMANTES VIR   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #715 de 1731 |
 
 

 

 
AMANTES VIRTUALES
 
Que somos amantes, tan solo virtuales,
tan lejos estamos, tan cerca te siento.
Jamás nos tocamos, tan solo sentimos,
así nos amamos los amantes virtuales.
 
Todo es fantasía, todo es ilusión,
pero se siente con mucha pasión.
Pasión de la carne, pasión de la mente,
que hace que vuele la imaginación.
 
Mis labios... tus besos dicen sentir,
mi cuerpo... tus manos siente tocarlo,
decirse podría que ambos sentimos,
la magia virtual que tanto anhelamos.
 
Finalmente entendemos, que nuestro
mundo tan solo es virtual, en donde
todo es un sueño y todo es fugaz
pero felices seguimos en él, porque
nos apasiona demasiado soñar.
 
©SKORPIONA
Inés de la Puente Spiers
Autora letra/música
 
Marcela Pardón
Cantante
 
 
VIRTUAL LOVERS

That we are lovers, solely virtual,
we are so far, so close I feel you. 
We never touch, we only feel,
that’s how we love, the virtual lovers. 

  It’s all fantasy, it’s all illusion,
but you feel it with passion.
Passion of the flesh, passion of the mind,
that makes imagination fly away. 

  My lips… say they feel your kisses,
my body… feels the touch of your hands,
it could be said that we both feel,
the virtual magic we both long for. 

  We finally understand, that our
world is only virtual, where
everything is a dream and everything is brief,
but we happily stay in it, because
we are passionately fond of dreaming too much.
 
Aída Alvarez Brambila
Translator
 
 
AMANTI VIRTUALI
 
Che siamo amanti soltanto virtuali,
siamo cosí lontani siamo cosí vivini.
Mai ci tocchiamo soltanto ci sentiamo,
cosí ci amiamo gli amanti virtuali.
 
 Tutto é fantasía tutto é illusione,
ma si sente con molta passione.
Passione della carne, passione della mente,
che fa volare l'immaginazione.
 
 Le mie labbra... tue bacci dicono sentire,
mio corpo... le tue mani lo sentono,
dire si potrei che ambidue sintiamo,
la magía virtuale che tanto aneliamo.
 
 Finalmente cappiamo, che il nostro
mondo è soltanto virtuale, dove
tutto é un sogno e tutto é fugace
ma felici seguiamo con lui, perché
ci appassiona troppo sognare.
 
Reno Bromuro
Traduzione
 
 
AMANTES VIRTUAIS
 
Que somos amantes, tão só virtuais,
tão longe estamos e tão perto te sinto. 
 Jamais nos tocamos, tão só nos sentimos,
  e assim nos amamos amantes virtuais.
 
Tudo é fantasia, tudo é ilusão,
mas sentido com muita paixão. 
Paixão da carne, paixão da mente,
que faz com que voe a imaginação. 
 
Meus lábios... teus beijos dizem sentir,
meu corpo... tuas mãos sente tocá-lo,
dizer-se poderia que ambos sentimos,
a magia virtual que tanto ansiamos. 
  
Finalmente entendemos, que nosso
mundo é tão sómente virtual, onde
tudo é um sonho e tudo é fugaz
mas nele felizes seguimos, porque
nos apaixona demasiado sonhar.
 
Yamel del Rocío
Tradutora
 
DERECHOS DE AUTOR RESERVADOS
 
 

 

 



Mié, 9 de Jul, 2008 6:58 am

skorpiona_48
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo

Archivo adjunto
f21.jpg
Tipo:
image/jpeg
Archivo adjunto
01-Amantes_virtuales.wav
Tipo:
audio/wav
Archivo adjunto
anti_banner.gif
Tipo:
application/octet-stream
Reenviar Mensaje #715 de 1731 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

AMANTES VIRTUALES Que somos amantes, tan solo virtuales, tan lejos estamos, tan cerca te siento. Jamás nos tocamos, tan solo sentimos, así nos amamos los...
SKORPIONA®
skorpiona_48
Sin conexión Enviar correo
9 de Jul, 2008
6:57 am
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. Todos los derechos reservados.
Normativa de confidencialidad - Condiciones del servicio - Reglas - Ayuda