Javier Mendíbez
taubriz@...
Ninguna traducción de La Biblia, desde el Génesis hasta el
Apocalipsis es totalmente confiable. Cada una tiene intereses. Así,
la del Rey James (Inglaterra), que desfiguró o directamente anuló
algunos pasajes. Antes San Jerónimo, y antes aún, en la misma
redacción los sacedotes del siglo VI antes de Cristo, deformaron la
Biblia en algunos casos hasta hacerla irreconocible.
Por si esto fuera poco, ahora se suman intereses comerciales, que
intentarán convencernos de que únicamente son válidas las
traducciones... que nos venden ellos.
Aquí encontré una traducción interesante, sin aparente intención
comercial:
http://www.adin-noticias.com.ar/libros04.htm
La importancia de esto es principalmente de conocimiento,
independientemente de que sea o no totalmente verídica la posición
ideológica o espiritual, siempre ayuda a reflexionar sobre algo
mayor, que es la inmensidad del Universo que nos contiene y sus
posibles sentidos.