Hermano Wallace, Bendecido!!:<br><br>Pues yo voy
a decirte de acuerdo a Madeline 101, o sea lo que
yo he interpretado después de haber escuchado las
cassettes de tu pastor, Font.<br><br>La porción "seremos
arrebatados juntamente con ellos" entiendo yo que ha sido
sacada de su justa perspectiva. Traducida al español en
por lo menos algunas 7 traducciones: juntamente,
junto con ellos.<br><br>Proviene de la palabra griega
según la concordancia de Strong's {ham'-ah} y tiene los
siguientes significados: <br>1)al mismo tiempo,
simultáneamente, aún así <br>2)enseguida, inmediatamente, a la
vez, al mismo tiempo <br>3)todos juntos, todos a la
vez, a la vez <br>4)junto con <br><br>La doctrina del
rapto siempre ha querido decir que este "juntamente",
significa que seremos arrebatados en "el mismo momento" que
los que están siendo resucitados en la para ellos,
próxima venida del Señor. <br><br>Sin embargo las
primeras tres definiciones de Strong's tienen significados
sumamente claros y específicos, de tiempo inmediato,
queriéndo decir lo que ellos sostienen de "todos a la vez",
y por lo menos 7 traducciones en español e inglés
prefieren usar la numero cuatro.<br><br>La pregunta es si
las primeras tres traducciones de Strong's pueden
ayudar a sostener la doctrina del rapto porque los
traductores no las han usado?¿porque no traducen como lo
exige la interpretación de la doctrina del rapto, todos
a la vez, simultáneamente, etc.? <br><br>Sencillo,
porque Pablo no quiso decir eso, simplemente quiso decir
a los creyentes de Tesalónica que todos iremos a
estar "junto con ellos" al mismo lugar "en algún
momento" y cada cual en su propio orden cuando nos toque
partir en el momento de la muerte a la presencia del
Señor.<br><br>Por otro lado Wallace quiero recomendarte un muy buen
estudio sobre el rapto titulado "Rapture: Prophecy or
Heresy?", en el preterist
archive,<br><br><a
href=http://preteristarchive.com/PartialPreterism/wilson-speed_pp_01.html
target=new>http://preteristarchive.com/PartialPreterism/wilson-speed_pp_01.html<\
/a><br><br>Espero que te sirva de algo<br><br>Madeline<br><br>Ah,
hermano, pienso ir a una campaña de prosperidad que va a
haber en septiembre en tu iglesia, a ver si nos ponemos
de acuerdo para conocernos. ¿te parece?