El gatopardismo en la intelectualidad y cultura dominicanas
Héctor Miolán
“ – Si allí no estamos también nosotros- anadió, ésos te
endilgan la república. Si queremos que todo siga como está, es preciso que
todo cambie. ¿Me explico?
Un poco conmovido abrazó a su tio”.
Di Lampedusa. G. Tomasi, El gatopardo, pág. 35, editorial Argos Vergara,
Barcelona, 1980.
Explicación del príncipe Fabrizio (Gatopardo) a su protegido y sobrino,
Tancredi.
En cultura y poder: después de las elecciones traté someramente algunas
cuestiones relacionadas con el gatopardismo de la intelectualidad y la
cultura dominicanas. Hoy quiero continuar opinando sobre el tema de la
intelectualidad parte fundamental o esencial de lo que es la difusión
cultural en cualquier país. En el caso nuestro en y fuera de los perímetros
insulares la cuestión ha vuelto a encenderse antes y luego de finalizar el
proceso electoral, pero de una manera prácticamente semi-tibia por no decir
totalmente fría.
Esto es característico de un final o inicio de un cambio de rostros o
desgarramiento de máscaras, para que todo siga igual o peor. Me refiero al
cambio de gobierno que se producirá el 16 de agosto venidero, más no así
cambio de poder, lo cual sería lo más anhelado por la población dominicana.
Este cambio gatopardista, tiene en las mangas sus programas reales, hoy sólo
han soltado los demagógicos. Los de letras muertas en casi todos los
órdenes de las estructuras nacionales. Todos esos órdenes interesan , me
debo al orden cultural e intelectual y desde ya siento que los intelectuales
de turnos se están preparando para tomar sus puestos y seguir haciendo lo
mismo que hicieron en el pasado y continuar las tareas pendientes de los
que están en las riendas y que detentan los componentes culturales del
“Estado” dominicano, si en verdad se le puede llamar Estado a una
República vendida.
Los intelectuales de turno ya están oreados y puesto al sol, se barajan
nombres para posicions claves , para tampoco tiempo. Estos intelectuales
los encabeza el escritor y crítico literario José Rafael Lantígua. A su
alrededor están otros reconocidos como Piña Contreras , León David , etc.
etc. Éste último ha promovido muy inteligentemente, en su columna de Areíto
, del periodico dominicana “Hoy”, un conversatorio sobre la intelectualidad.
Conversatorio que ha girado alrededor de las ideas que emitió José Mármol,
para continuar con las opiniones del escritor José Bobadilla y otros. Este
escritor a mi parecer y olor lejanos me luce que no es muy querido en ese
círculo o logia de los funglodistas. ( Sólo especulo). Únicamente el tiempo
dirá.
Las caracterizaciones que se han hecho últimamente de los intelectuales
dominicanos, nada nuevo han aportado. Se ha caminado por el mismo sendero,
el sendero de vacilar y cavilar o cuando no el insulto y la insulce de
criticar porque a tal comunicado le falto una letra o hubo fe de errata ,
contribuyendo con esto a la pobreza intelectual en la que vivimos aquí (
U.S.A.-N.Y) y en todo el país. Tienen hastiado a todo el mundo repitiendo lo
de la traicion de los intelectuales, citan hasta el aborrecimiento a Julien
Benda y su obra La trahison des clercs (La traicion de los clérigos). Pero
su irresponsabilidad no lo deja ahondar en esta obra y nunca muestran haber
tenido una lectura de la misma, por lo que repiten como papagayos los que
otros han dicho. Este tema lo tratareé aparte.
Los intelectuales de turno estan criticando con dureza a los que esperan que
salgan porque perdieron, me refiero a Tony Raful y a sus subcretarios y
funcionarios medios; olvidándose los primeros que mañana tendrán que rendir
cuenta y muy rápido a la conciencia del pueblo, que aunque adormecida y
borrracha lo sabrá exigir.
Ambos sectores de poder en la cultura y todo lo que es política ha rebajado
el índice de calidad teórica e intelectual de lo que debe ser el
comportamiento ético y cultural de sus lideres. En este caso se puede ver
lo que pasó durante el proceso electoral, insultos por parte del presidente
de la República Hipólito Mejía hacia el candidato presidencial del PLD
Leonel Fernández. Ambos arrabalizaron sus lenguajes. Sus ideólogos de
campaña contribuyeron a relajar la política y el arte de propaganda. En ese
sentido se popularizó la consigna : “E, pa,fuera que van” a lo que los
perredeistas respondían ,”E, sonando que están”.
Ambas consignas reflejaban el criterio político-cultural que los lideres de
los dos partidos del sistema, Tenían y tienen de lo que es el pueblo
dominicano. Se lo piensan a sus adentros , aunque no lo digan funciona con
el relajo , los estribillos, los medios de masas a eso contribuyen, adjunto
a esto el estomago retorcido. En ese sentido se dirán los detentadores del
poder político, si el pueblo piensa con el estomago -estimagtización
Balaguerista- ya los intelectuales o poetas o gran parte de la
intelligentsia ha llegado a ese estado.
Todos los gobernantes nuestros a excepción del prof. J. Bosch maltrataron
con epitectos y referencias soeces a ese sector, el cual en el pasado se
llamó la conciencia de la sociedad dominicana.
Balaguer le llamó a los maestros avez de paso. Trujillo me contaron en
anécdotas , que tenía reunidos un grupos de intelectuales adulones a su
lado como Logroño, Marrero Aristy, menos al cínico de Balaguer. Trujillo
le preguntó a ellos ( los intelectuales), cuál era el más inteligente de
todos y se quedaron callados, a lo que él se respondió, yo, porque lo tengo
a todos ustedes sirviéndome, aunque hayan estudiado en universidades
extranjeras.
Cierto o no lo de esa anécdota , esa es la verdad, porque los intelectuals
nuestros en su mayoría no quieren ser Príncipe, no le gusta comprometerse en
política, porque eso significa entrar en contradicción con el poder ; muchos
prefieren escribir de “Cultura” o poesía o literatura para curarse en salud
y no contrariar o vivir en una vida intelectual metafórica; porque la
metáfora le ayuda a existir tránquilo y entender tontamente que los lectores
del poder no leen entre líneas, y desde ese mismo poder le vigilan y saben
que no hay nada que ofenda al gobierno en este caso - el nuestro-.
He hablado del gatopardismo en la cultura e intelectualidad dominicanas,
como una característica incambiable en el ámbito dominicano, como lo es
también en toda americalatina , incluyendo las sociedades mayores del
sistema capitalista mundial , como Europa y Etados Unidos, para poner u
ejemplo de este mayor fichero, en este sistema el intelectual tiene su
espacio para defender a cada gobierno que llega o mejor dicho su equipo de
pensadores, en el caso actual de Bush están todos los componentes del
Proyecto por una Nueva Centuria Americana -PNCA- y el mismo tiene sus
intelectuales como Robert Kagan, Irvin Kristol o un inspirador sionistas
como Leo Strau.
En el caso nuestro el gatopardismo, es más peligroso que el camaleonismo,
aunque éste intelectual cambia de color cuando le conviene. Pero el
gatopardismo para entenderlo como cultura, habría que leerse por completo la
obra del mismo título de la autoría de Giussepe T. de Lampedusa. Donde no
sólo el gatopardismo se mantenia en la fachada del palacio o en la pintura
de una que otra vajilla del principado de Fabrizio, sino que él mismo era
el gatopardo que jugaba con su sobrino Tancredo. Ese mismo proceso se puede
vivir en la política dominicana y la cultura nuestras.
El peligro que encierra el gatopardismo en la cultura y en la
intelectualidad es tal, que pondría en proceso de perjuicio la toma de
conciencia del pueblo de las razones de los males del sistema nacional, a
los que han contribuido ciertos intelectuales que estuvieron en una
izquierda , la cual fue contemporizadora con el sistema, por ejemplo ese que
se anidó en el viejo PCD, el cual colaboró con el balaguerato y más luego
con el PLD, así como sectores de los viejos Corecatos; partido socialista
Miguel Cocco y Max Puig y de sectores que estuvieron en el MPD y se
dirigieron a ambos partidos del sistema.
Sé que a muchos no le gusta que le hablen de eso y prefieren callar y decir
que no hay más nada que hacer y por lo tanto, lo que va es sobrevir. Temen
morir de hambre o algunos de los suyos, para evitar eso se alian al sistema,
no importa que los dueños del poder, dueños siempre, les miren por la rabiza
del ojo, le tengan asediado hasta que no lo vean vencido y la famosa frases
visión de los vencidos, se quede en eso, en simples frases.
En ese sentido es gatopardismo la asunción al poder del recien electo
presidente del país por segunda vez, desde una posición social económica
humilde, pero con una inteligencia e intelectualidad que le ayudaron a calar
profundamnete al interior del PLD, con la ayuda, cierto del caudillo, sobre
figuras políticas y académicas mayores, pero con pocas trascendencia
intelectual. Me refiero a Franklin Almeyda, Euclides Gutiérrez Félix, Kasse
Acta , Bidó Medina entre otros. Este un caso muy interesante a estudiar y
analizar ,cómo se le pudo colocar este muchacho por encima a todos esos
dinosaurios.
Soy de los que entiende que al poder capitalista, hay que seguirlo
denunciando, en todos los campos, en el caso nuestro desde la cultura y la
intelectualidad progresistas. Tenga este sistema las caretas de PRD o PLD;
porque Partido Reformista no habrá más, sólo el esqueleto; porque así quizo
su caudillo Balaguer o por lo de aquello : Muerto el perro se acabó la
rabia. Aunque en la cultura política sus herederos están en ambos partidos,
sumado a la herencia trujillista.
La intelectualidad dominicana en su mayoría, cuando no es preponte frente a
los humildes, es buyanguera y vive de las poses y de regodearse con el
poder, en las tertulias y al igual que en toda de latinoamerica carece de
seriedad. Cuando viene de Europa o Estados Unidos se le crecen los egos,
porque no se puede hablar ya de ego en singular , sino en plural y vive del
chantaje permanente a lo que fue la izquierda en las académias o los medios
de periodísticos. Critícan hasta más no poder lo que fue la izquierda en
pensamiento y practican hasta la saciedad y aun no se cansan. Quieren serle
graciosos al poder.
Su gatopardismo no es una metáfora, ya no son camaleónicos, porque no hay
necesidad de cambiar de color; por la sencilla razón de que fulano es el
próximo secretario, es mi amigo y éste y el gobierno necesitan de mis
servicios. Para muestra un botón: Grandes intelectuales ex-progres están al
lado del Secretario de cultura Tony Raful , pero les desautorizan por el
hecho de firmar una declaración de apoyo al presidente releccionista
Hipólito Mejía, tal fue el caso notorio del crítico e intelectual Diógenes
Cespedes.
En ese mismo camino van transitando otros que se están poniendo donde el
capitán los vea, me refiero a quien sería nuevo administrador de la cultura
del poder. Estos otros arguyen que no firmaron ningún documentos y de eso
hay cierta verdad, por lo menos de los poetas de aquí ( Nueva York) a los
cuales se le usó abusivamenete y sin ser consultados. De esto hablaré
luego. Pero otros que no quieren perder sus puestecitos estan aduciendo
inocencia. En conclusión todos esos gatopardos enquistados en la cultura, se
prosternan ante el poder, se arrodillan, no valoran la calidad de lo que han
escrito y aprendido porque dicen que tienen que vivir, tienen que comer;
jamás dicen tengo que elevar mis conocimientos , tengo que producir más
obras o actividades culturales que engradezcan mi país o mi comunidad.
Aún no puedo terminar caracterizando el gatopardismo en la cultura
dominicana, sin detallar a fondo lo que significa en realidad un gatopardo.
Para la biología animal, véase el gatopardo como el ocelote, gato grande que
tiene semejanzas con el tigre o la pantera , pero de grandes pintas negras
, amarillas y otros colores. Signifiquemos la realidad física de ese animal
hacia la realidad social, sector o categoría intelectual y preguntemosno si
éste ser animal no tiene apariencias con un gran sector de la
intelectualidad dominicana, la cual ha superado al camaleonismo. Con esto
finalizaré en una última entrega.
Nueva York/5/31/04
_________________________________________________________________
Consigue aquí las mejores y mas recientes ofertas de trabajo EE.UU.
http://latino.msn.com/empleos
TRIBUNA: JUAN R. LODARES
Dígalo en e-español
Juan R. Lodares es profesor de Lengua Española en la Universidad Autónoma de
Madrid.
EL PAÍS | Opinión - 02-06-2004
¿Cuánto pesa nuestra lengua en Internet? Es una cuestión interesante por tres
razones. Primera, el futuro de las lenguas se juega en ese terreno precisamente:
las nuevas tecnologías de la comunicación y la información; segunda, dicho
terreno genera una riqueza considerable: seis mil millones de euros es la suma
anual que pagan las empresas, en todo el mundo, por usar sistemas de acceso a
Internet. Esa cantidad es la que produce la industria editorial en español que,
al menos en España, es una de nuestras empresas más prósperas. Tercera razón que
se deduce de las dos anteriores: nada será tan beneficioso para las economías de
los países donde se hable español como el hecho de que la lengua se popularice
en la red. De modo que estamos ante un particular reto: la consolidación de lo
que algunos han llamado Ciberhispania, un territorio tan novedoso como
productivo. Todo indica que los grandes circuitos económicos tenderán a
canalizarse progresivamente a través de menos lenguas y, por esas casualidades
de la historia, el español ocupa un lugar en esta selección idiomática.
Es un gran reto. Un aspecto interesante de Internet es que trastorna las
tradicionales mediciones que se utilizan para las lenguas, como puedan ser su
número de hablantes, su presencia internacional, su tradición cultural o
literaria, y orienta el nuevo criterio de medición hacia territorios económicos,
industriales y de comercio. Dadas las novedades tecnológicas en que se sustenta
esta revolución comunicativa, es comprensible que los usuarios de países con
mayores índices de desarrollo económico y humano tengan mayor presencia en la
red que aquellos provenientes de países con menores rentas. Esto explica que una
lengua como el japonés, que no es internacional, que tiene una posición
geográfica más bien aislada y unos doscientos cincuenta millones de hablantes
menos que el español, ocupe en la red casi el doble de espacio que este, pero no
en vano la renta per cápita de Japón es superior a la de cualquier país
hispanohablante.
El inglés, el alemán, el francés y el chino también preceden al español en la
red y ocurre que el coreano se sitúa apenas por detrás de nuestro idioma. Parece
un círculo vicioso: dado que un porcentaje no despreciable de hispanohablantes
tiene una renta baja, su huella en la alta tecnología comunicativa es poca y
como su huella en la alta tecnología comunicativa es poca, las rentas que esta
podría producirles son bajas en relación a lo que prometen. ¿Se puede romper el
círculo? Sí, y aunque el caso encierra cuestiones políticas cuyo comentario nos
llevaría lejos, todo indica que cuanto más se acerquen los países
hispanohablantes al modelo de democracia y libre empresa, cuanto más se invierta
en desarrollo humano, educación, tecnología y comunicaciones, con más facilidad
aflorará el idioma en la nueva fuente de riqueza que es el ciberespacio.
Hay un dato interesante: EE UU es el país con mayor número de usuarios de
contenidos en español de la red y el que más negocia en este campo, no por otra
cosa sino porque su inversión en desarrollo tecnológico -superior a la de la
Unión Europea- si bien se expresa, como es lo lógico, en inglés hace que la
segunda lengua del país, el español, se beneficie del empuje.
El futuro económico e industrial de Ciberhispania, como su crecimiento, parecen
asegurados y esto nadie lo pone en duda. Pero aquí surge otra inquietud: ¿quién
los va a asegurar? Alguien ha comparado el nuevo territorio de las ciberlenguas
con una gran red de autopistas. Todos se benefician pero unos pagan por circular
por ellas y otros cobran. Ciberhispania será una de las autopistas importantes
en los próximos años, pero autoridades muy señaladas en la materia tienen
razonables dudas respecto a que los beneficios de explotación de Ciberhispania
recaigan sobre los propios hispanohablantes. Dicho de otra manera: el e-español
puede convertirse en una excelente materia prima explotada por quienes no lo
hablan, así pues, los países hispanohablantes tendrían que verse en el trance de
pagar peajes para usar productos que otros elaboran en su lengua. No se trata de
un lamento en tono nacionalista -el español, no lo olviden, nos hace
internacionales- ni se trata de competir con el útil y ubicuo inglés, se trata
de una oportunidad económica importante que se puede escapar. No faltan en
Ciberhispania iniciativas inteligentes para poner al español en su sitio y
algunas pioneras en su género, pero muchos de sus responsables expresan esta
duda razonable respecto al pago o al cobro de peajes. Es importante que seamos
conscientes de que el e-español (y no solo el español) debe ser considerado como
un elemento clave en la estrategia comercial de los países hispanohablantes. Por
eso mismo deberíamos de ser conscientes de lo que se puede perder si se arbitran
estrategias que mermen la instalación social del español o su eco internacional
y, en el terreno de las estrategias de la lengua, hay que ser conscientes de que
la Unión Europea es un territorio mucho más resbaladizo que América.
El caso de Internet lleva aparejada otra cuestión no menor: la calidad del
idioma que se produzca cuando algunos centros de elaboración lingüística se
hayan instalado fuera del medio hispanohablante, ¿tendremos que abandonar las
eñes, las tildes, se podrá arbitrar una terminología común para todos los
hispanohablantes o se abrirán brechas de fragmentación en el idioma? El hecho de
que Bill Gates haya reconocido la autoridad de la Real Academia para sus
productos en español no obsta para que otros operadores actúen por su cuenta y
riesgo. Son asuntos sobre los que reflexionar pues las lenguas se debilitan no
solo cuando sus hablantes dejan de hablarlas sino, principalmente, cuando como
códigos idiomáticos se muestran incapaces de expresar las novedades que se
producen. Es como si poco a poco se fueran quedando inútiles para expresar la
modernidad. Así que la lengua no se pierde hablante por hablante sino función
por función y es indudable que Internet supone un reto novedoso en la
funcionalidad de las lenguas.
En fin, las cuestiones que nos plantea el e-español son importantes para nuestro
futuro económico, industrial y, por supuesto, cultural. Los países donde se
habla español no deberían considerar sus circunstancias lingüísticas y
comunicativas en clave nacional, pues esa es una orientación equivocada cuando
se trata de ciberlenguas, sino reconocer que transcurre por ellos un gran canal
lingüístico de rango internacional por donde circulan ideas, personas y bienes.
Y un consejo para terminar: conviene crear conciencia sobre el valor de nuestra
lengua común en este nuevo horizonte comunicativo que se ha abierto ante
nosotros. Esta tarea -crear conciencia de comunidad lingüística y de la
responsabilidad multinacional que ello conlleva- tiene dos grandes ventajas: es
simple y barata.
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
Feria del Libro
¿Se venden las 62.000 obras que se editan al año en España?
Redacción (02/06/04, 08.00 horas)
Cada vez se editan más títulos en España: 62.000 en el último. La tirada media
de cada obra se ha estabilizado en los 4.400 ejemplares. Pero ¿se venden
realmente los libros? Si las estadísticas sirven de indicio, habrá que concluir
que no, porque un 45% de los españoles no lee nunca.
Cuenta Esther L. Calderón en El Mundo que eso es lo que afirma un estudio
realizado por el Ministerio de Cultura y publicado en el 2003, en el que, sin
embargo, se habla de un aumento de hasta el 36% de españoles que son lectores
frecuentes. Se mire por donde se mire, lo cierto es que el sector editorial está
preocupado. Los más realistas hablan incluso de crisis: En 2003, perdieron un
15% de los ingresos por ventas respecto a años anteriores.
Así las cosas, los datos oficiales en el año 2002, que son los más recientes que
pueden encontrarse ahora mismo, hablan de que se editaron unos 62.000 títulos
(lo que supone un 3,4% más que el año anterior). De este total de títulos
editados, un poco más de la mitad fueron títulos nuevos y el resto reimpresiones
o reediciones. Parece por tanto que, efectivamente, cada vez se edita más. En
total, contando libro a libro, el número de ejemplares alcanza la nada
despreciable cifra de 275 millones (5,8% más que en 2001).
Cuánto y cómo
Pero, ¿de qué se escribe en España? ¿Cómo se reparten esos 62.000 títulos en las
estanterías de una biblioteca? Pues bien, el 'top three' sería éste: Unos 12.000
irían en la balda de novela, 11.500 a la de literatura Infantil y Juvenil y unos
16.000 a textos no universitarios (es decir, los libros que abarrotan la mochila
de los chavales yendo al cole).
Entre estas tres baldas supondrían, traducido a tantos por ciento más precisos,
el 63,6% de los títulos editados y el 72,7% de los ejemplares producidos. El
resto hasta completar cifra, se repartiría entre libros científico/técnicos, de
divulgación general, diccionarios o enciclopedias y comics.
Ya tenemos cuánto, pero si atendemos a cifras por comunidades, vemos que no
siempre se escribe (y se edita) utilizando la ñ. Así, la mayor parte de los
libros (78,2%) sí que están escritos en castellano, mientras que el 15,2% se
editan en catalán, el 2,2% en euskera, el 2,2% también en gallego y un 2,2% en
otras lenguas.
Formatos nuevos y tradicionales
Por otra parte, si bien es cierto que la celulosa sigue siendo la materia prima
por excelencia, una de cada tres editoriales parece sumarse al tren de las
nuevas tecnologías. El CD-ROM, con un 75% de los soportes alternativos, es el
nuevo soporte estrella en el panorama del siglo XXI. Además, si el 38% de las
ventas se hace en las propias librerías, las compras on-line suben
posiciones en el escalafón de hábitos.
Muchos creen, pese a todo, que ninguna pantalla logrará superar el placer de
pasar una página o manosear el ejemplar antes de llevárselo. Tanto es así, que
ahondando en esta tendencia, el libro de bolsillo (ese pequeñito y barato que
cabe en cualquier sitio) sigue despertando pasiones y abarca el 6% del total de
títulos editados y el 10% de los ejemplares producidos. La tirada media para
este formato de libro es de 8.400 ejemplares. Si echamos un vistazo a las cifras
anteriores, esas de los libros 'normales', veremos que supera casi en 4.000 la
tirada media para la edición general. Sus ventas, suponen el 5% de la
facturación total de las editoriales agremiadas, pero las cosas también parecen
complicarse para este hermano pequeño de las ediciones, porque esa cifra supone
una disminución de un 14,6% respecto al año anterior.
Fuera y dentro de España
Atención, cifra: 2.675 millones de euros es la facturación del mercado interior,
una industria que, salta a la vista, mueve grandes intereses. Y el negocio, a
grandes rasgos, parece no ir del todo mal, pese a que haya reducciones en los
beneficios. La media, para nosotros lectores, 11.8 euros libro.
Las filiales de las editoriales juegan un papel protagonista si nos referimos a
los mercados internacionales, sobre todo si hablamos de nuestros vecinos en
Iberoamérica. Sin embargo, la Unión Europea rompe las barreras idiomáticas en
los últimos años y se ha convertido en principal destino de exportación (con un
45,8%), superando a Iberoamérica (43,6%), mercado natural del libro español. En
2001, 603 millones de euros (14% mas que año anterior) tienen la culpa. México,
Francia, Argentina, Italia y Reino Unido son los destinos que mejor funcionan.
Esta cantidad de altibajos de las empresas editoriales españolas desde 1995 (hay
que decir que, sin embargo, se sigue un ritmo de crecimiento moderado), se
deben, según dicen, a una saturación del mercado. Por ello, como decimos, las
editoriales tienen sus ojos puestos sobre todo en Latinoamérica, sabiendo con
todo que cada país necesita sus adaptaciones.
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
Opinión
Jimaní
En nuestra frontera hay una misma, uniforme, cultura de miseria, abandono e
ignorancia.
Por Luis O. Brea Franco / El Caribe
Viernes 4 de junio del 2004 actualizado a las 1:21 AM
Lo acontecido en Jimaní es nuestra peor desgracia desde el año de 1930. La
catástrofe ha atacado también duramente a Haití, donde ha habido más de mil
muertos.
El alcance de la tragedia aparece en unas terribles imágenes de cadáveres
llenos de lodo, arrojados descuidadamente unos sobre otros como cosas
inservibles, sin señal alguna de respeto a la dignidad humana; tales
imágenes revelan nuestra ceguera y un modo abominable de valorar la vida
humana.
En esta tremenda situación resalto expresiones del obispo de Barahona y del
cura de Jimaní. El primero destacaba la solidariedad y fraternidad de los
pobladores de ambas naciones ante la tragedia común; el párroco, por otro
lado, formulaba la determinación de sus pobladores de construir un nuevo
Jimaní.
Estimo que los dominicanos deberíamos emprender la reconstrucción de Jimaní
como un reto. Esta desgracia deberíamos asumirla como la mejor oportunidad
de modificar la situación de incuria humana e irresponsabilidad histórica
frente a la cuestión fronteriza. La tarea de edificar un nuevo Jimaní
deberíamos transformarla en un símbolo poderoso de nuestra firme voluntad
nacional de construir una sociedad más justa y solidaria.
El próximo gobierno debería intentar cambiar la estrecha política fronteriza
trujillista que aún nos rige - sostenida en una visión que coloca al
Estado dominicano de espaldas a Haití. Trujillo emprendió la llamada
"dominicanización" de la frontera con la intención de acabar con ³la
influencia disociadora de la cultura haitiana, ajena a las raíces
dominicanas².
Por medio de un artificio ideológico se pretendía separar las dos naciones
enarbolando una visión racista e irreal, que pretendía que fuéramos una
monolítica comunidad con una identidad caucásica, hispánica y católica.
Hoy sabemos que las fronteras no pueden manejarse con ideologías. En ellas
actúan múltiples dinámicas: políticas de Estado y legislación, los mercados,
las tradiciones y modos de ser de las comunidades involucradas.
En nuestra frontera, de ambos lados, hay una misma, uniforme, cultura de
miseria, abandono e ignorancia. Tenemos pendiente replantear creativamente
nuestras relaciones con Haití, establecer una nueva política migratoria y,
en ese marco, crear una nueva visión de la frontera.
Esta es una tarea histórica pendiente de nuestra generación. En esta hora
difícil, el país debería aprender de la tolerancia, solidaridad, cooperación
y determinación que hay en las comunidades fronterizas. Ojalá que esta
terrible tragedia nos permita asumir ideas y planificar acciones para
impulsar -en corto plazo- el desarrollo binacional de la f
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
EL TALLER DEL POETA
Fernando Luis Pérez Poza
publica en papel el libro
Magenta
ISBN-84-96073-34-3
poemario de
GEOVANNA
(Argentina)
moderadora de la lista XANADÚ
con prólogo de
Gabriela Peraza de Córdoba
www.tallerdelpoeta.com
tallerdelpoeta@...
Prólogo
Prologar el primer libro de un escritor, no es tarea fácil, pero cuando se trata
de una persona cuya poesía es ampliamente conocida en las ondas modernas del
Internet y que por medio de ella ha llegado a los cuatro puntos cardinales del
planeta, ¡lo es mucho menos!
Fue hace menos de tres años que tropecé por casualidad con los poemas de la
"Mariposa de Neón". Me llamó la atención la frescura de sus versos intercalada
con una profunda y casi abstrusa perspectiva. Desde entonces he sido testigo de
su desarrollo literario y amplia obra.
¿Cómo resumir en unos cuantos reglones toda una vida de sentimientos expresada
en versos?, ¿cómo calificar una obra que está impregnada de lo cotidiano pero
que al mismo tiempo se alza hasta besar el abstracto del cosmos, del interior
humano?
La poesía de Geovanna no se puede comparar con nada conocido, es una obra muy
suya, son líneas trazadas con el alma y que forman algo así como un calidoscopio
que nos ofrece imágenes bellas y multiplicadas de lo que ya creíamos comprender:
amor, belleza, abandono, pasión, relaciones familiares, desconsuelos, etc. Temas
quizás muy raídos para muchos, pero que bajo su pluma toman un tono distinto que
nos invita a la meditación y la retrospectiva.
Como poetisa ha catalizado las dudas y esperanzas de nuestra generación en
metáforas radiantes, delineando la crueldad y nobleza del espíritu humano con un
vocabulario elegante y delicado.
Invito al lector a adentrarse en este capullo poético para descubrir la
crisálida que lo forjó, pues la metamorfosis se ha completado con la
publicación de este libro y la mariposa esta lista para surcar los aires ¡y
llevarnos consigo en su mágico vuelo!
Gabriela Peraza de Córdoba
(Escritora costarricense residente en Florida-Miami)
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
TENEMOS A LA VENTA LOS BOLETOS DEL GRAN CONCURSO
DE DOS VIAJES DE IDA Y VUELTA A FRANCIA
CORTESÍA DE AIR FRANCE
MÁS €500.00
EL GANADOR SERÁ ANUNCIADO EL JUEVES 24 DE JUNIO DE 2004, A TRAVÉS DEL
PROGRAMA
“NOCHE 55”, CON FRANK RODRÍGUEZ, TRANSMITIDO POR EL CANAL CIBAO SÚPER
TV, A LAS 8:00 PM.
VALOR RD$150.00
PARA OBTENER LA SUYA PUEDE DIRIGIRSE A: CASA DE ARTE, INC., C/BENITO
MONCIÓN #46, O A LA ALIANZA FRANCESA, EN LA AV. ESTRELLA SADHALÁ, AL
LADO DE UTESA.
Mas información: Alianza Francesa 582-4998 /
alliance.stgord@...
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
1er Festival del Minuto Juan Bosch
----- Original Message -----
From: Matías Bosch
Sent: Wednesday, June 02, 2004 2:55 PM
Subject: 1er Festival del Minuto Juan Bosch
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
Guillermo Rebollo Gil: de la poesía al rap
Entrevista con Marivell Contreras
El joven poeta puertorriqueño Guillermo Rebollo Gil se ha destacado
por hacer una poesía para leer y para ver y oír a través de sus
perfomance unipersonales en los que se vale de canciones conocidas en
el género salsa para cantar y contar la realidad de su isla.
El poeta se queja de que los artistas de la lírica, raperos y
reggaetoneros sean condenados por la sociedad y afirma que “la figura=
de cualquiera de ellos convoca, a mi juicio, una construcción de
identidad y unas emociones mucho más viables que la figura de
cualquier político puertorriqueño o caribeño. Porque es una identidad
que funciona, que no viene del podio, capitolio, ni discursos
preescritos ni prepagados que vino del pueblo en sí y que es una
palabra más pura que la de ningún político”
POETARAP Y SONERO
No sé si es por el acento, pero la primera vez que escuché a
Guillermo recitando un poema, pensamos que estábamos más ante un
rapero que ante un poeta. Y también el público. Uno de los momentos
en que el pabellón de literatura reunió más gente con mayoría
adolescentes, fue durante la presentación de Sonero, el segundo libro
de este poeta puertorriqueño.
Las razones fueron dos. Primero, el libro fue presentado por
el escritor dominicano Pedro Antonio Valdez y este trajo al grupo
Notorius, de La Vega, quienes montaron un par de canciones en tiempo
de rap con la literatura de Rebollo y atrajeron aplausos y admiración
tanto del escritor como del público.
Segundo. Cuando el Club Nacional de Soneros se enteró de que
un libro con ese título se iba a presentar en la feria, mandó su
avanzada. Dos parejas de bailadores de son que a ritmo de Echale
Salsita y unos pasos envidiables (Carmelita Minaya y Juan Ramón
Prebisterio) se impusieron a la lluvia y a los desperfectos de la
pista.
Lo cierto es que este joven poeta llamado Guillermo Rebollo
Gil, responde muy bien a su papel de narrador, contador y
cuestionador de la realidad de su Borinquen y nuyoricans. Porque él
lo hace con la voz y el estilo de hoy de ahí es que Pedro Antonio
Valdez decide calificarlo como poetarap y que lo hace con su propia
inspiración y con trozos de canciones de Maelo Rivera, Héctor Lavoe o
La Lupe “de ahí que le vaya también el nombre de rapsoda con que lo
defiende su editor Carlos Roberto Gómez Beras”.
Tengo el closet lleno ‘e soneros muertos
aunque confieso
de música sé menos que de sexo:
Héctor,
Frankie,
Maelo
Y quedó corta la lista >e compras
de ser un tipo distinto
diría que esos son los nombres
de mis pistolas.
se mueve y gesticula como un artista del rap o el reggaeton
del momento. Alto, robusto y moreno. Con cara de niño bien y ropa
de “qué me impolta”, Guillermo hace un performance de su poesía=
, con
todo su cuerpo, con una musicalidad que le sale del alma y con ese
acento que tanto se mueve en el dial de la radio del país.
Llovía ya a cántaros y tuve que arrancarlo de los brazos de
su novia para conversar. Nos fuimos detrás del escenario a una
pequeña salita al aire libre e iniciamos la siguiente conversación:
MC: Dónde se une tu poética con la música de ahora?
GRG: Una sale de la otra. Yo encontré la salsa vieja hace 13 ó 14
años, cuando tenía como 11. Y los primeros poemas que yo escribí a mi
juicio eran plagios de canciones de salsa de Rubén Blades, de Maelo y
para mí todas las cosas son mis deseos frustrados de haber podido ser
cantante, pero por no tener voz y eso, pues la poesía...
MC: Viéndote, escuchándote, me pregunto, )por qué te convertiste en
poeta y decidor de poesías como Palés o Carbonell pudiendo haber sido
rapero como Tego?
GRG: Pues no sé, cuando yo empecé a escribir, que fue hace 7 años,
tenía 18 todo el mundo empezó a decir que yo tenía ritmo, ritmo,
ritmo... Yo dije bueno, yo bailo malísimo, así que el ritmo yo no sé
dónde yo lo tengo. A mi juicio me funcionó por ahí, lo más importante
cuando yo empecé a hacer eso, estaba en Florida y hacía tres noches
de micrófono abierto en barras, en coffee shops y la idea de la
cuestión era decirlo y para mí lo importante era decirlo y el poema
tenía ese feeling crudo, no por eso menos trabajado, pero sin una
musiquita en el background para que te ayude a tragártelo, pues eso
me atrajo. Esa crudeza es lo que a mí me atrae de la palabra dicha.
Creo que siempre he estado interesado en hacer algo y combinarlo con
la música, pero la verdad es que nunca me he visto fuera de mi
fanatismo por cierto tipo de música teniendo voz y el ritmo para
hacerlo.
MC: Sonero es el resultado de tu afición por el son, la salsa o por
el Caribe todo?
GRG: Una lleva a la otra. La figura del sonero y de la salsa, por eso
fue que yo escribí Veinte, mi primer libro, luego de haber salido ese
descubrí el libro de Gallego (José Raúl González) que se llama
Barrunto y en este había una canción de Héctor Lavoe y Gallego
trataba la salsa abierta y directamente de una manera en que yo jamás
pensaba y al leer ese libro yo me dije, ah diablos, yo puedo hacer
esto.
Ella va triste y vacía
como la brea que se chispa
y se le pega
a sus tacones taconeando
como en son de guerra
contra las medias...
Guillermo nos confiesa que si hubiera leído antes a Gallego
probablemente no hubiera publicado Veinte antes que Sonero. La figura
de sonero me funciona de muchas maneras porque el libro tiene que ver
mucho con el problema del racismo y esta figura me deja jugar con
este tema de una manera que permite que la gente sea más receptiva.
Dice que se siente bien con cualquier calificativo y que no le
molesta que lo relacionen con el rap o la rapsodia. Cuenta que el rap
fue una de las primeras músicas que le llegó y que llegó a la salsa
por el rap Aa mí no me da ningún estrés. Yo tengo mucho resistation a
llamarme poeta yo mismo. Así que yo lo que digo es que escribo
poemas.
La atención que una vez le puso al hip hop ahora está completamente
centrada en el raggaetón y sobre todo en la figura de Tego Calderón
por todas las referencias que él hace de la salsa y los ritmos que él
le pone a sus canciones, “él está haciendo una labor parecida pues
con esa reinterpretación de hacer esa música viva de nuevo que la
gente más joven aprenda de esa música, de ese tiempo y de la
importancia que todavía tiene”.
MC: Y sin embargo ha tenido que pasar por mucha resistencia?
GRG: Es lo mismo que ha pasado con muchos artistas, es una manía, qué
se yo del gobierno o de la gente de la supuesta alta cultura o lo que
sea, de que todas las fuerzas opresoras de la sociedad, sea racismo,
sexismo, clasismo, todo para quitarte la atención a cómo eso funciona
en toda la sociedad y principalmente empiezan a señalar al video y al
reggaetón como si fueran los responsables y eso es absurdo. Es una
manera de seguir marginando a una comunidad de gente que está
produciendo esta música como una vía artística y alterna para mejorar
la vida de ellos, ayudar a su comunidad.
Rebollo Gil reconoce que la lírica del reggaetón no es perfecta y que
tiene problemas y contradicciones, pero que decir que esta es la
única o la mayor expresión de cualquier fuerza desagradable o presión
o lo que sea, es absurdo.
“La idea es tratar de tapujar las realidades señalando a gente como
Tego, que sé que hace poco tiempo no lo dejaron entrar aquí, como una
manera de que la gente se dé cuenta de los verdaderos problemas y de
quienes son los culpables de esos problemas, ningún rapero es
culpable de nada”, concluye.
‘tos
somos isla
micos
en este
mico
de
isla"
Hoy, 4 de junio de 2004.
EL TALLER DEL POETA
Fernando Luis Pérez Poza
publica en PDF el libro
GRATUITO
De antiguo amor:
Poemarios 1965-1983
ISBN- 84-96073-42-4
poemario de
ALFREDO VILLANUEVA COLLADO
(New York))
(compañero de algunas listas literarias)
con portada de
Fernando Luis Pérez Poza
Descargar
www.tallerdelpoeta.com
tallerdelpoeta@...
Prólogo del autor
Ofrezco al público mis primeros cuatro poemarios, tres de los cuales han
permanecido inéditos hasta ahora. Me he sorprendido al releerlos. Constituyen mi
primera voz, que para mi sorpresa no es tan diferente de la de hoy, aunque sí un
poco predeciblemente más "ingenua."
Pero de entrada miento. Existe un verdadero primer poemario, "La primera
canción," redolente a mal Darío y a mal Lorca. No me atrevo a mostrarlo por ser
producto de las furias hormonales de una pasión adolescente y ya "perversa,"
aunque nunca la clasifiqué así tenía 17 años cuando lo escribí. Mito. Interior y
La abeja asesina, escritos en 1965-66, recogen el desenlace fatalmente
predestinado de esa primera calentura, pero se atreven a ir más allá,
estableciendo mi identidad sexual y emocional, mis relaciones primarias; mi
familia, mis objetos, mi calle temas que no me abandonarían nunca.
Por otro lado, muestran la decisiva influencia de ciertos poetas que alimentaron
mi sed de musicalidad y estructura todos de la generación española del 27.
Todavía conservo, deshilachado, a punto de desintegrarse pero como preciosa
joya, la antología de este grupo que me regalara para mi cumpleaños, en octubre
de 1962, Mercedes López Baralt, con quien comparto el signo astrológico. Y
todavía recuerdo el comentario de Juan Mestas, otro amigo entrañable, cuando al
mostrarle algunos de estos poemas, comentó: "Me recuerdan a uno de mis poetas
favoritos, pero que nadie lee: Emilio Prados."
La P de Picasso, que traduje al francés y al inglés, perdiendo el esfuerzo en
uno de esos innumerables apagones de la computadora, refiere al impacto de la
exhibición que montó el Museo de Arte Moderno de Nueva York en 1981. Llegué al
apartamento con el catálogo, la cabeza llena de imágenes, y los escribí de un
tirón, supervisado por mi compañero Víctor Amador, de quien aprendí tantas
maneras alternas de utilizar la vista.
Finalmente, Las transformaciones del vidrio, que Luis Mario Schneider
generosamente me publicara en 1985, por una parte recoge mi obsesión por el
cristal- específicamente checoslovaco, Art Nouveau,-- y por otra refiere de
nuevo a esa localización en un espacio específico mi apartamento, poblado de
objetos-- que siempre me ha reducido el nivel de ansiedad "existencial."
El vidrio es aliento humano recogido en arena y hecho más o menos eterno. Al
menos así lo siente quien lo colecciona. Y las lámparas. Pertenecen a un momento
en que todavía existía un sentido de lo estético, antes de la masacre del (buen)
gusto por el advenimiento de la mal llamada 'cultura" popular. Tanto este
poemario como La P de Picasso refieren a la relación entre mi poesía y las otras
artes, una de las constantes de mi producción.
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
EL TALLER DEL POETA
Fernando Luis Pérez Poza
publica en papel el libro
Sueños Grabados
ISBN- 84-96073-44-0
poemario de
ÁLVARO MORALES
(España)
(compañero de algunas listas literarias)
con prólogo de
José Luis Sánchez Fernández
e ilustraciones de
Juán Sánchez de Puerta Cantabrana
www.tallerdelpoeta.com
tallerdelpoeta@...
Prólogo
Nunca es fácil el análisis de un texto literario, menos aún si se halla en el
campo de la poesía. Los autores "ortodoxos" proporcionan la ayuda de unos
"clichés" métricos, retóricas, estilistas, etc. que no resuelven el problema
pero facilitan la labor. Sin embargo, los poetas que huyen de los cánones
establecidos plantean al crítico un grave problema. ¿Qué vericuetos mentales
siguió el poeta para realizar su obra? ¿Qué "duende de la palabra" le inspiró?
¿Qué "mozart" bullía en su alma cuando tomó la pluma entre sus dedos?
Si el problema parece complejo añádanle la dificultad adherida del ciclo vital
del autor. Quiero decir con ello que es más fácil trabajar sobre un autor
fallecido que sobre un autor maduro. Pero peor aún es analizar la obra del
escritor que por edad y tipo de producción se le supone que aún le resta una
luenga y fructífera trayectoria artística; es el caso del autor que nos ocupa.
La obra poética de Álvaro Morales reúne todas las cualidades para ser
dificilísima de comprender y explicar. La omnímoda cultura del autor, su
profundo conocimiento teórico del nudo musical y su realización práctica, el
estudio sistemático de clásicos y modernos, el nulo pudor para la investigación
oficialista o de investigación popular, etc. Conforman una obra realmente
compleja. No es buen poeta Álvaro Morales para escribir las aleluyas petitorias
de los aguinaldos.
Quizá sea mi amistad con él, quizá sea el orgullo de ver triunfar a un amigo,
quizá..., lo que sí sé es que la poesía de Álvaro Morales es para mí un lago
cristalino del que puedo observar todos los detalles de superficie y fondo.
No se compliquen la vida; tomen poema a poema, verso a verso y déjenlos caer en
su interior. Una cascada musical, armónica, sublime impresionará sus sentidos.
Al mismo tiempo sus mentes quedarán indeleblemente marcadas por vocablos y
construcciones que les harán, como en el verso de Brel, "comprender" " Je
t'inventerai des mots insensés que tu comprendras".
El verso de Álvaro Morales es como ese licor que primero sorprende, después
enamora y por último crea adicción.
Son poemas para personas cultas, iniciadas, amplio conocimiento musical, con un
vocabulario importante y con capacidad para descifrar la sintaxis más
complicada. ¿Pensáis que estoy afirmando que, consciente o no, el autor escribe
para la élite?: Sí.
José Luis Sánchez Fernández
Doctor en Filología Hispánica
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
Los pulmones oscuros de la noche *
se encienden al paso de sus gárrulas manos
acariciando violentamente la magna curva
que ella licua con su boca de cierva
Viejas nubes navegan por el cofre de su cráneo
golpeándola al mismo tiempo que sus caderas
-grandes naos que drizan de puerto en puerto
sin echar jamás un ancla suave pero duradera
Voluminosas estepas surgen entonces hacia el día
después de la masacre diluvial entrambas fieras:
sus alas que yacen deshechas - rotas - extintas
ramas cortadas de un amante o de un padre *
(2004)
Analía Pinto
Los versos con * pertenecen al poeta español Manuel Altolaguirre.
--
Este mensaje ha sido analizado por el Antivirus
de Grupo Alternativa S.A. en busca de virus y otros
contenidos peligrosos y se considera que está
limpio.
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
CASA GUAREY
...........
Casa Guarey es una vivienda de clásico aire rural, diluida a la
sombra de un juego de framboyanes antiguos y de cuando en cuando
perfumada por jazmines en flor. Está localizada en La Vega, en Altos
de Hatico, un barrio no exento de orgullo histórico, sobre todo si
tenemos en cuenta que sus parajes en algún momento albergaron a
personajes como José Martí, Máximo Gómez e incluso, mucho tiempo
después, al celebérrimo Bruce Lee. La casa es la morada de la familia
Jorge, y en ella, teniendo como despreocupado anfitrión al artista
Marcos Jorge, se realiza continuamente toda clase de tertulias.
El padre Ton Lluberes llegó a comparar el sitio con aquellas
casas de campo que, por encontrarse ubicadas en un cruce de caminos,
sirven de ágora. Realmente a Casa Guarey, por su localización, le
pega esta frase que Juan Bosch incluyó en La Mañosa: «No había
caminante que no se detuviera un segundo a saludarnos o que, si era
desconocido, no hiciera más lento el paso de su montura al cruzar el
trozo de camino que se echaba frente a casa como perro sato». Igual
que ésta, la morada de los Jorge es dulce para los andantes y por eso
siempre ha sido un sitio de reunión y discusión. En su fresco patio o
bajo la sombra de su galería, se juntan diversas clases de personas.
Escritores, agrónomos, ingenieros, estudiantes, artistas,
desempleados, locos, amas de casa, ebanistas, abogados, de todos los
sexos y edades, desde variadas latitudes confluyen allí para comentar
los distintos tópicos del acontecer barrial, nacional e
internacional. Se comparte el periódico, se discute las noticias.
Siempre hay café, aunque a menudo se serrucha para un trago o mandar
a preparar un locrio. Se defiende todo tipo de posiciones en el basto
mundo de la cultura, desde la baja política y el béisbol hasta el
carnaval y la religión. Es notable que, amén los litigios y la cuerda
ocasional, jamás se llega a estados de violencia. A veces un simple
cambio de tema o la visita de un huésped súbito bastan para calmar
los ánimos.
Casa Guarey es un ejemplo vivo del espacio de discusión
plural. Hartos de legisladores y gobernantes, a menudo se pretende
indicar que la democracia se construye exclusivamente en el Congreso,
en los diálogos políticos tras las cortinas o en el espacio ventajoso
de los medios de comunicación. Pero en realidad, el principal
discurso democrático se configura en rincones como los de esta casa,
que es donde la mayoría realmente expresa libremente su voluntad. El
salón de belleza, el colmado, la esquina, la mata de mango, el
pasillo de la escuela, son verdaderos espacios donde se expresa el
criterio de la dominicanidad. Allí se puede escuchar la palabra que
ha sido traicionada o mal interpretada por los representantes
públicos. Por eso, lugares como Casa Guarey son auténticos ágoras,
santuarios democráticos donde se recupera en su naturaleza original
la palabra de la gente.
-Pedro Antonio Valdez
Listín Diario, 5 de mayo de 2004.
y los ojos de la noche se abren y parpadean
en la mirilla ciega de esas ventanas foscas y arltianas
que desparraman su luz de corazones en conserva
de suspiros y ayes de Werthers suburbanos
adictos al amor con desamor y al dolor de no ser nunca vistos
los ojos de la noche cuentan sus pestañas con delicadeza
entreasisten al censo sagrado de las rubras doncellas
de las tiernas y pálidas nenas con sus cabelleras encintas
a la saga de las potrancas que se suplician en soledad
porque no saben conciliar el portento con el misterio
y los ojos de la noche se cierran de improviso
sobre una ciudad que adolece de su albo candor
que perdió toda huélliga de ruda inocencia
mientras en su áspera condena retuerce el asfalto
que es sólo una máscara para los desposeídos
(2004)
Analía Pinto
http://es.geocities.com/azulypalabras/analiapintohttp://ar.groups.yahoo.com/group/lagrandamilito
--
Este mensaje ha sido analizado por el Antivirus
de Grupo Alternativa S.A. en busca de virus y otros
contenidos peligrosos y se considera que está
limpio.
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
LA MUERTE DE SACHA TEBÓ:
Es posible que, en el tiempo entre el Infinito 20 y el Infinito 30, un poco
después de la aparición en la Tierra del huevo original, cuando los hombres
primitivos, carentes de lenguaje escrito y estragados por la cacería en
paisajes amarillos y verdes que vistos por Dios desde la estratósfera dan
una impresión cartográfica, sucedió la primera vida de Sacha Tebó, su alma
que ahora se desliza hacia otro cuerpo apareció por primera vez como ser
humano. Por esta razón, porque él presenció las primeras pictografías y
quizás fue uno de aquellos que las escribieron en las paredes de las cuevas
que servían como hogares húmedos y duros, continuó, en esta vida haitiana
que le tocó en gracia, pintando esos hombres primitivos y esenciales,
originales, seres desnudos con sus lanzas apuntadas, delgados como líneas,
cazando animales que pastaban en el paisaje incorrupto. En Africa, el lugar
del Origen de una especie que ha colonizado todo el mundo (o quizás sus
líneas corresponden a todos los seres esenciales: los aztecas, que realizan
holocaustos humanos para que nunca se apague el Sol, que se marchita; los
incas, que pensaban que la Tierra es un puma en el instante en que salta
desde una sombra hacia una niebla...) La poesía de las pinturas de Tebó, ese
pintor haitiano rubio y de ojos verdes, que vivió en Santiago de los
Caballeros apartado de nosotros, alejado del mundo contemporáneo que apenas
esbozó en alguna instalación sobre libros ilegibles cerrados con candados,
emana de su semejanza con esas pictografías prehistóricas de hombres que
apuntan o danzan y de animales que huyen o descansan agotados, desprovistos
de la corrupción rousseauniana que trae la civilización. Pictografías
taínas, haitianas o dominicanas, siempre humanizadas, no simbólicas ni
rituales como nos hacen creer los libros de texto repletos de cemíes y
espíritus deformes; africanos o europeos agrupados en una comunidad compacta
cuando los continentes no tenían esos nombres, pueblan sus pinturas que, a
veces, están hechas sobre metal o sobre piedra, con la forma posible de su
estructura real, de manera que parecen arrancadas directamente de una cueva
o una roca colocada a la entrada de una aldea para proteger de los malos
espíritus, o simplemente para advertir que allí habitan los homo sapiens,
los primeros artistas, los pintores, los poetas que aún no han encontrado
las palabras y los nombres.
¿Por qué esa relación tan estrecha con el Origen del Hombre, con una época
más arraigada? Realmente, sus pinturas tienen una tradición naive, conectada
con Rousseau, pero es un naive totalmente original, único. Una inocencia que
hace honor a esta palabra que ya nos parece tan vieja, tan pasada de moda.
Rousseau vuelve a cobrar interés porque nos hemos convertido en seres
ecológicos: de nuevo la naturaleza existe y debemos protegerla. El futuro
está en el Amazonas y en Greenpeace. En los Haitises que quieren asesinar.
Además de que, y me parece que esto es importante, sus pinturas, sus
instalaciones, sus esculto-pinturas, exhalan una sensación poética,
pacífica, de un mundo más fatigoso pero más feliz. Y esa poesía es muy
difícil de lograr, de lograr naturalmente quiero decir, como sin esfuerzo.
Sus pinturas nos recuerdan lo que éramos en el Primer Tiempo: cazadores que
amábamos la naturaleza como a nosotros mismos, bailando al compás de los
rarás o como fuese que se llamaran los tambores primitivos: un río era un
Dios que huía eternamente, un árbol milenario un ánima que nos asustaba con
sus rumores y su sombra en las noches, un enfermo de difteria que alucinaba
por la fiebre entraba en contacto con los espíritus de los antepasados. Hoy
sabemos que esto no es así, pero esta certeza no nos ha hecho mejores, sino
más desdichados. La ciencia ha limitado la realidad, como dijo Bioy Casares.
Para los hindúes, el Ganges es todavía una diosa: una deidad hermosa y
maloliente que surca el país y acoge a los muertos con su putrefacción
purificadora. Los hindúes tienen miles de dioses porque para ellos todo
merece ser idolatrado: el cuerpo de Dios es el universo. Quizás Sacha sentía
esa nostalgia por esa vida no vivida, esa esencialidad que hemos perdido: un
cazador o un bailarín o un espectador, que pudo ser él o yo, que también
añoro el Tiempo de los Infinitos: un cazador o un bailarín o un espectador
del prodigio que es sólo una línea como el dibujo de un niño, un cazador que
espera con su lanza la embestida del buey salvaje que lucha por su vida como
también lo hacían los verdaderos hombres, en una pelea totalmente lícita
pues, como nos revela el Bagavad Gita, debemos desembarazarnos del temor a
la muerte pues ésta no tiene importancia, es decir, la muerte no es el final
sino el principio de algo que no conocemos. El buey regresará quizás siendo
algo más que una pobre res, así como Sacha y yo también lo haremos para
seguir siendo desdichados, y seguir añorando.
Nunca conocí personalmente a Sacha Tebó. Mi admiración fue puramente
platónica, destinada exclusivamente a sus obras de arte. Es decir, lo vi
algunas veces en sus exposiciones y conocí de su prestigio intelectual
cuando impartió una conferencia para presentar a su amigo el pintor
argentino Pérez Celis; pero nunca me presenté, soy muy tímido para esas
cosas. Aunque eso carece de importancia. Hoy, que espero su regreso, que tal
vez no reconoceré, lamento que ya no sea capaz de continuar creando. Me
pregunto qué pasará cuando él vea sus piedras fabulosas, amarillas, negras,
grises, verdes, en su otro cuerpo (quizás siendo buey, quizás siendo crítico
de arte). Me pregunto si Sacha, el querido Sacha que ya no será Sacha,
querrá volver como un negro a la época entre el Infinito 20 y el Infinito
30, un poco después de haber aparecido en la Tierra el huevo original,
idolatrando sabiamente la piedra filosofal. Me pregunto si la realización de
nuestros sueños nos será permitida tras haber sido tan importantes en
nuestras vidas anteriores.
_________________________________________________________________
MSN Amor: busca tu ½ naranja http://latam.msn.com/amor/
http://cultural.abc.es/semanal/semana/fijas/libros/escaparate_003.asp
---------------------------------
Do You Yahoo!?
Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, América Latina y el resto del
Mundo.
Visíta Yahoo! Noticias.
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
Paul Álvarez presenta dos libros:
La Pelota (poemas)
y una traducción del poeta Lawrence Ferlinghetti: "Un Far Rockaway
del corazón."
Miércoles 9 a las 7:00 p.m.
Librería Thesaurus, Santo Domingo
Martes 15 a las 8:00 p.m.
Casa de la Cultura, Puerto Plata
Queridos amigos:
La Casa Cultural Dominico-Americana los invita a la
tertulia de este viernes, 11 de junio, en la que
tendremos un recital interactivo de poesía. Lleva por
título "Diferentes enamorados", y será moderado por
José Tiberio Castellanos.
La tertulia comenzará a las 8:30 de la noche, en el
estudio del pintor Máximo Caminero, localizado en la
598 NE 77 Street, casi esquina Biscayne Boulevard,
Miami, Florida. Después tendremos la acostumbrada
sesión de descarga. La entrada es gratis, aunque
siempre agradecemos su colaboración con el vino, el
queso o los bocadillos.
Los esperamos.
Casa Cultural Dominico-Americana
Invitados anteriores: René Rodríguez Soriano
(dominicano), Reinaldo Rodríguez-Ospina (colombiano),
Alexis Figueredo (cubano), Florence Yudin
(estadounidense), José Tiberio Castellanos
(dominicano), Jaime Cabrera González (colombiano),
Lourdes Simón (cubana), Claudia Rosenow (venezolana),
Beatriz A. Mendoza (colombiana), Emilio de Armas
(cubano), Manuel Eduardo Soto (chileno), Wallner
Jaramillo (colombiano), Julio Llerena (peruano),
Roberto Wong (cubano), Juan Pedro (cubano), Luis
Miranda (colombiano), Luis Marcelino Gómez (cubano),
José Carvajal (dominicano), Juan Pablo Salas
(colombiano), Julio Llerena (presentación de libro),
Rodolfo Saavedra (nicaragüense), María Rebeca
Castellanos (dominicana), Médar Serrata (dominicano),
José T. Beato (dominicano).
__________________________________
Do you Yahoo!?
Friends. Fun. Try the all-new Yahoo! Messenger.
http://messenger.yahoo.com/
EL TALLER DEL POETA
Fernando Luis Pérez Poza
publica en papel el libro
Abecedarius amatorius
ISBN: 84-96073-38-6
poemario de
RAFAEL FURLONG DE LA GARZA
(México)
compañero de las listas literarias
www.tallerdelpoeta.com
tallerdelpoeta@...
PROFESOR (2002)
P rofesor, tu misión es invaluable
R ecuerda que tu tarea es vital.
O gaño como antaño, tú eres luz.
F iel siempre a tu empeño y dedicación.
E l alumno es la persona indicada
S obre la que recae todo tu esfuerzo.
O stenta con orgullo tu carrera.
R enace como el sol, día con día.
Prólogo
Amigo lector, te quiero decir lo que Henry Fielding me dijo: ¿No es
extraño que tú, sin conocerme me estés "escuchando" y que yo sin conocerte me
esté dirigiendo a ti? ¿Acaso en un momento en el que la silla misma sobre la que
estoy sentado ya ni exista?
Pues bien, ahora voy yo, los poemas que tienes en tus manos son una plática
íntima contigo. No son poemas para memorizar; en cambio, sí aspiran a que te
veas reflejado en éstos y a hacerte pensar, amar y o disfrutar más intensamente
de cada una de tus experiencias.
Dr. Rafael Furlong De la Garza (Ph.D.Lit. & M.S.)
Profesor
Departamento de Letras
Dirección de Profesional y Graduados
2004: Año de la calidad
Tecnológico de Monterrey,
Premio Iberoamericano de la Calidad (2003)
Premio Nacional de Calidad (1998
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]
Hoy se publica en el Listín Diario el siguiente artículo de Marcio
Veloz Maggiolo titulado "Los años de la poesía portátil":
Los años de la poesía portátil
Marcio Veloz Maggiolo
Los años cincuenta vieron a Juan Sánchez Lamouth con su maletín
debajo del brazo entregar libros en las esquinas y vender poemas
sueltos en algunos puntos de la ciudad. Guardián, entonces, del
parque La Trinitaria, donde se apostaron luego los
constitucionalistas, leía a Kafka, hablaba del "universo kafkiano" y
visitaba imprentas pequeñas para la confección de hojas sueltas y
libros, que a veces llegaron a ser parte de discusiones callejeras.
Silvano Lora puso viñetas en Los Perros, mientras que quien escribe
pergeñaba un prólogo adolescente en donde se asomaban absurdas
concepciones antropológicas.
Juan Sánchez Lamouth adoraba el alcohol, y en el bolsillo derecho de
su saco o sobretodo se ocultaba muchas veces el "pote" que era parte
de su esencia poética. Nos sentábamos en uno de los bancos del parque
Julia Molina, y hablábamos de todo. Tenía una cultura silvestre,
aprendida al través de lecturas saltarinas. En ocasiones hablaba de
Rilke, leía textos prestados, se animaba a escribir en su cuaderno
Eclipse versos sueltos que analizaba y que eran como relumbrones.
Movido por la necesidad escribió largos poemas a la Era. Nada
ideológico, sino poeta de la supervivencia, Lamouth era el
continuador del sistema iniciado por Domingo Moreno Jimenes, cuyas
páginas, en folletos pobres, iban dentro de aquel maletín o fólder de
piel donde, de manera irregular, colocaba alguno que otro alimento
comprado de paso en las fritangas de Villa Francisca o del final
Barrio Mejoramiento Social donde vivió largos años. Moreno era un
repartidor de poemas folletinescos. Su obra, seriamente estudiada por
José Rafael Lantigua, se dispersaba en un alarde de folletería que
hablaba de su pobreza. Los escritorios de los funcionarios y las
casas de los amigos, recibían el poema moreniano como un objeto más.
Alguien decía cosas como "ahí viene Moreno con el sable", porque para
los que recibían el texto aquello no tenía la importancia que habría
de tener su arte. Veían a estos poetas como parásitos de un quehacer
que apenas comprendían. No estaban al tanto del sufrimiento, y de las
necesidades del creador.
De vez en cuando, de retorno a su casa en el Barrio Mejoramiento
Social se detenía en la casa de doña Fredesvinda Viloria, madre del
Dr. Pedro Julio Santana y abuela de Norma Santana. Hablo de 1953,
época en la que Norma y yo nos enamoramos. Moreno hablaba de todo
menos de poesía. Yo le escuchaba y teniendo ya noticias de su
importancia como literato, como fundador, simplemente me parecía
increíble que aquel hombre humilde y de conversación ronca, pudiera
ser el gran artífice del Poema de la Hija Reintegrada, pero así era.
Frente a su sonrisa triste, como lo era igualmente la de Juan Sánchez
Lamouth, la que repentinamente estallaba en carcajada, me quedaba
paralizado. Siempre pensé que los intelectuales eran personas de una
cultura sin límites. Me parecía extraño que gente como Moreno o como
Juan, fueran creadores de obra apreciable y que pudieran decir y
crear cosas nuevas. Poco a poco la experiencia me llevó a darme
cuenta de que la poesía es una "ninfa del alma", un golpe de sueño
rebotando en el intelecto. Miré muchas veces a mi alrededor y
descubrí en algunos que no eran ni siquiera lectores, sino gente de
experiencia mundana, frases y conceptos líricos, concepciones de la
supervivencia y de la vida misma que rayaban en la mejor de las
metáfora. El hombre es un poema de carne y hueso, sólo que no es
capaz de declamarse a sí mismo en dilatadas ocasiones.
La tropa de los poetas con maletines, algunos ganapanes, otros con
afanes de sobresalir y de tener un puesto en nuestra literatura,
siguió el ejemplo vendutero de Moreno y Lamouth. Recuerdo algunos
poetas que se abalanzaron hacia las imprentas de patio, esas con
tipos montados en ringlera armados desde linotipos viejos. Corregían
las pruebas con el sultán, que era la prensa manual para hacer la
impresión de la tira que luego se organizaría como libro, y entonces
buscaban los fondos iniciales para librillos que caminaban, bajo la
receta de poetas como Moreno y Lamouth, los escritorios, las casas de
familia, y los bolsillos pudientes de algún amigo. Cuando publiqué mi
libro El Sol y Las Cosas, quinientos ejemplares, tuve ya mi lista de
reparto. Era común. Así, recuerdo el nombre de un poeta de sonrisa
metálica, porque su dentadura brillaba como el diente de oro de Pedro
Navaja. Se llamaba como el polígrafo cubano, Fernando Ortiz. Se había
colocado no a favor, sino en contra del idioma. De los textos griegos
había escogido fórmulas que parecían surrealistas. No tengo aquel
libro cuyo título aprendí de memoria por la originalidad del mismo, y
por la complicación que suponía comprarlo en alguna librería. Se
trataba de la obra "poética" titulada "Cariatide Desnuda del Agua que
Vive Dormida a la Sombra del Lecho del Estro". Ortiz lo presentó en
La Cafetera entre risas y bromas de los dioses de nuestra literatura
de consomé. Allí, leímos burlonamente los textos. Algunos nacidos al
conjuro de su idea de que el idioma debía de ser ininteligible. Ortiz
se perdió para siempre. Después de la Cariatide Desnunda no publicó,
creo, nada más. Existe quizás algún poema extraviado en páginas de
diario.
El último poeta de esa especie en los años 50, fue Juan Martí
Javalera. Poeta barrial a lo Sánchez Lamouth. Alumno sin dudas,
porque su sistema escritural se basaba en disparar versos sueltos que
eran difíciles de ensamblar. El verso corría solo, con su sentido
solo, como en algunos de los torrenciales versos de Lamouth,
buscadores de sentido en sí mismos. Debajo de lo que Antonio
Fernández Spencer llamaba entonces "el sobaco ilustrado" se movían
los poemas hartos de litargirio, aquella fórmula barrial en la que la
sobaquina moría de asfixia letal, antes de que pudiera asfixiar a lo
demás.
Los poetas venduteros, los vendedores de ilusión, los creadores de
una supervivencia que buscaba la palabra como objeto amigable capaz
de producir alguna divisa para la subsistencia, desaparecieron. Pero
sin dudas valdría la pena el intento de recuperar textos que, si bien
no alcanzaron niveles estéticos de gran altura, dieron paso a un modo
de vida en el cual lo literario se supeditó muchas veces a la
necesidad de producir un objeto vendible, deletéreo, y fugaz, como
fue el poema barrial, del cual Moreno y Sánchez Lamouth obtuvieron
fama por su calidad, y no así los que caricaturizaron esas acciones,
logrando, sin embargo, quedar en el recuerdo como fundadores de
un "sistema editorial" nada sedentario, donde la poesía o la supuesta
poesía, empollada en la axila, estallaba en pesos capaces de resolver
algunos problemas vitales que nada tenían que ver con la metáfora,
las onomatopeyas, y las paradojas explicadas por los tratados de
literatura de entonces.
una version muy interesante, la del reverendo Manson. Iguala y casi
supera la original... y el video es para morirse. Aunque paraa
muchos seguidores del genero Metal Manson es un payaso, yo
lo "admiro" precisamente por serlo. (notense las comillas)
Alexei.
--- En abecedario@..., "P. " <pedrovaldez@e...> escribió:
> Sweet dreams
> ............
>
> Sweet dreams are made of this
> Who am I to disagree?
> Travel the world and the seven seas
> Everybody's looking for something
> Some of them want to use you
> Some of them want to get used by you
> Some of them want to abuse you
> Some of them want to be abused
>
> Sweet dreams are made of this
> Who am I to disagree?
> Travel the world and the seven seas
> Everybody's looking for something
> Some of them want to use you
> Some of them want to get used by you
> Some of them want to abuse you
> Some of them want to be abused
>
> I wanna use you and abuse you
> I wanna know what's inside you
> Movin' on
> Hold your head up
> Movin' on
> Keep your head up
> Movin' on
> Hold your head up
> Movin' on
> Keep your head up
> Movin' on
> Hold your head up
> Movin' on
> Keep your head up
> Movin' on
>
> Sweet dreams are made of this
> Who am I to disagree?
> Travel the world and the seven seas
> Everybody's looking for something
> Some of them want to use you
> Some of them want to get used by you
> Some of them want to abuse you
> Some of them want to be abused
>
> I'm gonna use you and abuse you
> I'm gonna know what's inside
> Gonna use you and abuse you
> I'm gonna know what's inside you
>
> -Marilyn Manson
Opinión
Identidades
Por Luis O. Brea Franco / El Caribe
Viernes 11 de junio del 2004 actualizado a las 12:49 AM
Samuel Huntington, el académico norteamericano que planteó "El choque de
civilizaciones" ha publicado un nuevo libro: "¿Quiénes somos? Los desafíos a
la identidad nacional estadounidense".
La obra es ardientemente polémica; en ella, Huntington considera la
posibilidad de una guerra civil cultural. Sugiere que la creciente
influencia de la cultura latina en EE. UU., constituye una amenaza a un
valor primario de la nación estadounidense: El inglés.
Las masas incontroladas que infiltran las fronteras del Sur, y que se
obstinan en seguir manteniendo su lengua y cultura, estarían produciendo
"una reestructuración de la identidad lingüística de la nación".
Ante tal hecho, sostiene la necesidad de tomar una decisión "acerca del
futuro de Estados Unidos: ¿En este país se hablarán dos lenguas o solamente
una?". Con "el avance del español, la división cultural entre hispanos y
'anglos' estaría constituyéndose como la más importante línea de fractura en
la sociedad de EE.UU."
La aceptación de la multirracialidad -asumida desde la identidad WASP
(blanco, anglosajón y protestante), es un hecho consumado en Norteamérica.
Ahora, aparece un tipo nuevo de racismo, el identitario, centrado en el
ámbito de lo simbólico-cultural. Para los conservadores norteamericanos, la
amenaza más grave es la que apunta a su identidad.
La implosión del núcleo "identitario" traería como resultado la disolución
del propio componente simbólico que es dimensión fundamental del poder;
atentaría contra el elemento clave que da cohesión a su hegemonía
ideológico-cultural, cuyos ejes serán en el siglo XXI: nación y religión.
La nueva derecha reacciona ante la ausencia de valores espirituales en el
nacionalismo laico, y frente a la "agresión" que los valores simbólicos
extraños suponen para la identidad política y religiosa del país,
considerando que ambas son la base de la unidad e integridad de la patria.
Ahora quien no coincide plenamente con el nuevo credo nacional ni es
norteamericano ni es concebible que lo pueda ser. Se instala una excluyente
concepción sistematizadora, en la que la alteridad identitaria se elimina,
se anula cualquier tipo de incorporación de lo diferente, a través de la
exclusión de los otros, incluso, como posibilidad.
Cuando se plantea a las "hordas" latinoamericanas de que no existe el sueño
americano, sino el "american dream" creado para una sociedad
angloprotestante, y soñado en inglés, se estaría asumiendo que la identidad
cultural WASP es innegociable, y se condena de antemano a la muerte civil a
todo lo que le es ajeno.
Luce, que la cultura será la nueva trinchera en la guerra por la
supervivencia en el siglo XXI.
[Se eliminaron del mensaje las partes que no eran texto]